сов., вин. п.
1) (о звере) destrozar vt, despedazar vt
2) разг. (изорвать) romper (непр.) vt, desgarrar vt; deshacer (непр.) vt (растрепать)
3) перен. (сердце, душу) desgarrar vt, destrozar vt
РАСТЕРЕТЬ ← |
→ РАСТЕРЯННЫЙ |
РАСТЕРЗАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
растерзать за | sacrifique |
растерзать за это одного из | sacrifique a uno de |
растерзать за это одного из моих | sacrifique a uno de mis |
растерзать за это одного из моих ребят | sacrifique a uno de mis chicos |
РАСТЕРЗАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Неужто нас волки должны растерзать? А я что сделаю? | - ¿Quiere que nos ataquen los lobos? |
Большое, сильное. Пробивает себе дорогу из недр земли, чтобы растерзать нас всех. | - Grande, fuerte, marcando su camino para surgir desde las entrañas de la tierra para matarnos a todos. |
- Полковник, дозвольте мне... - Что? Разорвать, растоптать, растерзать, освежеваты | - Necesito autorización mi coronel. |
А потом снова соберутся... готовые по-настоящему вас растерзать. | Sólo una. Y luego se reagruparán con un verdadero motivo, |
Вы один из этих стервятников, которые слетелись, чтобы растерзать мою дочь? | ¿Es usted uno de los buitres que vino a hacer a un lado a mi hija? |
Ты позволил Гранту и Майлзу растерзать меня. | Dejaste que Grant y Miles... me masacraran. |
И всё же столько пространства. Думаете не возникает хотя бы отдалённой мысли: "Растерзать это, упустить"? | Aún así, este lugar, ¿no va a ocupar parte de tus pensamientos? |
Но если ты думаешь, что я или Бюро разрешим ЦРУ прийти и растерзать за это одного из моих ребят, то ты е*нутая на всю голову. | Pero si cree que yo, o el FBI... vamos a dejar que llegue la CIA... y sacrifique a uno de mis chicos, está jodidamente drogada. |
Но если ты при этом всем думаешь, что я или Бюро разрешим ЦРУ прийти и растерзать за это одного из моих ребят, то ты е*нутая на всю голову. | Pero si cree que yo, o el FBI, vamos a dejar... que llegue la CIA y sacrifique a uno de mis chicos, está jodidamente drogada. |
Он же мог растерзать подсудимых. | Él habría mutilado a un acusado por ahora. |
чтобы растерзать прежнего вожака. | Elimina al mono jefe de la colina. |
Но вот чего не доставало, так это того, чтобы вы рассказали правду этим хищникам-журналюгам, которые только того и ждут, как бы растерзать копа. | ¡Pero lo que faltaba era que pusierais este asunto en prespectiva para esos buitres de los medios de comunicación de ahí fuera que buscan cualquier oportunidad para destrozar policías! |
Техас и Калифорния уже должны были растерзать друг друга в клочья, расчищая путь к нашему судьбоносному спасению, но этого не произошло. | Texas y Califormia deberían estar destrozándose mutuamente a estas alturas, allanando el camino a nuestro destino, pero nada de eso está pasando. |
Так что, сотрудники, которые пришли растерзать месье Лонгшо, стали совсем ручными. | Así que el personal esperaba matar al señor Longchamp y ahora come de su mano. |
Пару минут назад, он хотел растерзать Корсака. | Hace unos minutos, estaba a punto de arrancar la yugular de Korsak. |