РАСЦАРАПАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
расцарапать ему | arrancarle la |
РАСЦАРАПАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Какое-то секретное желание, какой-то зуд, который бы ты хотел расцарапать. | Algún deseo oculto, algo... que me quieras hacer |
Расцарапать себе руку - это круто. | ¿Despellejarte tus propios brazos? Es... fuerte. |
Настоящей, горячей, опустошающей любовью, я даже училась подписываться его фамилией, но сейчас я смотрю на него и мне хочется расцарапать ему лицо. | Digo, amor enfermizo, del que te revuelve el estómago amor de ese que te hace practicar tu firma con su apellido pero ahora cuando lo veo y quiero arrancarle la carne de su rostro. |
Я просто хочу вскопать свой мозг и расцарапать его. Пока мы не вернулись в Канзас. | Sólo quiero sacarme el cerebro hasta que estemos de regreso en Kansas. |
Я хотела расцарапать ей морду. | Quise cortar su rostro. |
Я попыталась расцарапать ему лицо, но... мне помешала маска. | Entonces, intenté arañarle la cara, pero la... máscara lo impidió. |
Когда я увидела тебя с той черлидершей, я хотела расцарапать ей лицо. | Cuando te vi con esa porrista, quería arrancarle sus estúpidas cejas. |
Скажи, что ты не хотела расцарапать ему лицо. | Dime que no querías arrancarle la cara. |
Как будто она хотела покусать или расцарапать её. | Como si quisiera morderla o arañarla. |
Заверните их в эти полотенца, потому что когда мы снимем старые Бархатные Лапки, они постараются расцарапать вам глаза. | Vamos. Eh, los enrollamos con estas toallas, porque cuando les quitemos las Patitas bonitas, suelen ir a por los ojos. |
Тарзан может расцарапать колено, если грохнется с качелей. | Tarzán puede machacarse las rodillas si se cae del columpio... |
Она будет пытаться расцарапать ими себе лицо | Ella sólo va a tratar de usarlos arañar la cara abierta |