сов., вин. п.
1) (расколоть) partir vt, hender (непр.) vt
2) спец. (раздробить) dividir vt
расщепить волокна — dividir las fibras
3) физ., хим. disociar vt, desagregar vt
РАСЩЕЛИНА ← |
→ РАСЩЕПЛЕНИЕ |
РАСЩЕПИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
расщепить | dividir |
РАСЩЕПИТЬ - больше примеров перевода
РАСЩЕПИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Они используют космическую энергию, при помощи которой они смогли расщепить сотни элементов. | Ellos dependen de la energía cósmica, con la que han hecho que cientos de elementos sean fisionables. |
Вы не сможете расщепить густой осадок, как жидкий пластик. | Un lodo espeso que no puede romperse, como un plástico líquido. |
Здесь показано, как можно расщепить три-нуклеиновую плесень, чтобы получить бикантизин юридия, один из активных составляющих кетрацел-вайта. | Muestra cómo convertir hongos trinucleicos en bicanticina de yridio usado para hacer ketracel-blanco. |
С правильной последовательностью цифр и верным уравнением можно расщепить атом. | Con las ecuaciones correctas puedes dividir un átomo. |
Растения питались солнечной энергией, которая позволяет расщепить молекулу воды, чтобы получить кислород. | La vida de las plantas se alimentó de la energía del sol, que les permitía romper las moléculas de agua... y tomar el oxígeno. |
Расщепить! | ¡Desintegrar! |
азалось, нет никакого способа, которым хими€ могла бы его расщепить. | No parecía haber forma de que la química pudiera disociarla. |
'орошо, итак, мы собираемс€ расщепить поташ. | - Gracias. Cierto. Vamos a disociar la potasa. |
" √ермани€, и союзники знали, что €дро урана можно расщепить, бомбардиру€ его нейтронами, высвобожда€ при этом огромное количество энергии. | Tanto los alemanes como los Aliados sabían que el núcleo del uranio podía ser dividido al bombardearlo con neutrones para liberar gran cantidad de energía. |
"ченые скоро пон€ли, что €дра плутони€ можно расщепить и, следовательно, он мог стать источником взрывной цепной реакции и вскоре на его основе была сделана бомба. | Los científicos se dieron cuenta rápidamente de que el plutonio podía ser sometido a fisión nuclear de tal forma que pudiera estimular una reacción explosiva en cadena y que pronto podría convertirse en una bomba. |
Когда кровеносные сосуды разрываются, гемоглобин попадает в слои твоей кожи чтобы ее очистить, организм посылает туда белые кровяные клетки для того, чтобы расщепить железо и белки. | Cuando los vasos sanguíneos estallan, la hemoglobina se filtra dentro de las capas de tu piel. Para limpiarla, el cuerpo envía aglomerados de glóbulos blancos para degradar el hierro y otras proteínas. |
- Расщепить атом? | ¿Dividir el átomo? |
Она бы самого Геркулеса засадила за вертел, а палицу заставила бы его расщепить на растопку. | Hubiera obligado a Hércules a dar vueltas al asador, sí, y aun a hacer astillas su clava para encender el fuego. Vamos, no hablemos de ella. |
Дабы высвободить энергию и питательные вещества, заключенные внутри длинных углеродных цепочек, их нужно расщепить. | Para la energía y nutrientes encerrados en estas largas cadenas de carbono para moverse a través la cadena alimenticia, deben ser derribadas. |
- И? И отвёртка будет много веков считать, как расщепить дверь. | Se necesitarían siglos para que un destornillador calcule cómo desintegrar la puerta. |