1) caer (непр.) vi
свалиться с крыши — caer del tejado
свалиться на бок — caer de costado
2) разг. (неожиданно появляться, доставаться кому-либо) caer (непр.) vi, derrumbarse
ты откуда к нам свалился? — ¿de dónde nos has caído?
на него свалились все дела — se derrumbaron sobre él (le cayeron) todos los asuntos
3) разг. (заболевать) caer enfermo
••
как с неба свалился — como caído del cielo (de las nubes, de la luna)
свалиться как снег на голову — caer como llovido
у меня гора с плеч свалилась — se me quitó una carga de encima
СВАЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
могу свалиться | podría caer |
могу свалиться с | podría caer por |
могу свалиться с лестницы | podría caer por las escaleras |
могу свалиться с лестницы | podría caer por las escaleras y |
могу свалиться с лестницы | podría caer por las escaleras y padecer |
не свалиться | no caerte |
ослабленном состоянии... я могу свалиться | débil... que podría caer |
свалиться | caer |
Свалиться | Enfermo ahora |
Свалиться | ¿Enfermo ahora |
свалиться с | caer por |
свалиться с | caído del |
свалиться с края | caer por el borde |
свалиться с лестницы | caer por las escaleras |
свалиться с лестницы | caer por las escaleras y |
СВАЛИТЬСЯ - больше примеров перевода
СВАЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Возле такого поля на дерево свалиться. | Hasta con un avión enorme, aterrizo en un árbol. |
Полегче, чтоб нам не свалиться. | Despacito. No nos caigamos. |
Почему она должна свалиться, уважаемый Васо? | ¿Por qué deberá caerse, estimado Vaso? |
Ай-Би-Эм может... может... свалиться на головы. | puede caer. |
Боюсь, что в таком ослабленном состоянии... я могу свалиться с лестницы... и мне снова придется пропускать школу. | Me temo que estoy tan débil... que podría caer por las escaleras y padecer... más ausencias escolares. |
Боюсь, что в таком ослабленном состоянии... я могу свалиться с лестницы... | Me temo que estoy tan débil... que podría caer por las escaleras y padecer... |
Нам нужно только дождаться ветра, который заставит его свалиться с дерева. | Nosotros sólo tenemos que esperar a que sople el viento y el fruto caiga en nuestras manos. |
Увидев себя на 30 лет старше, она может свалиться в обморок и потерять сознание... или же эта встреча вызовет парадокс времени... и положит начало цепной реакции, которая... разрушит пространственно.временной континуум и уничтожит всю вселенную! | Una, verse 30 años más vieja la pondría en shock, y se desmayaría o dos, ese encuentro podría crear una paradoja temporal y causaría una destrucción en cadena en la continuidad del tiempo-espacio ¡y destruiría todo el universo! |
Должна же она на кого-то свалиться. | Tiene que tocarle a alguien. |
Иногда лучше свалиться в навоз, да? | A veces es mejor aterrizar en el estiércol, ¿eh? |
Будет стыдно свалиться оттуда в последний момент! | No vas a salir de él tan fácil. Ahora conseguir su culo hasta allí. |
Мы не можем свалиться на голову моей тете. | No vamos a invadir la casa de mi tía. Comida. |
Ты можешь свалиться с небес как Иисус и отдать приказ? | ¿Apareces como caído del cielo para dar órdenes? |
Вот так свалиться на голову и сообщить, что у меня всего неделя на принятие решения. | No puede presentarse de improviso diciéndome que mi vida se derrumba y que tengo una semana para prepararme para el golpe. |
Хочешь свалиться? | ¿Oíste? Quieres caerte o qué ... |