СЛЕДОВАТЬ перевод


Краткий русско-испанский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

СЛЕДОВАТЬ


Перевод:


несов.

1) за + твор. п. (двигаться следом) seguir (непр.) vt

следовать за кем-либо по пятам — pisar los talones a alguien

следовать глазами, взглядом — seguir con los ojos, con la vista

следуйте за мной! — ¡sígame!

2) за + твор. п. (наступать) suceder vi (a), seguir (непр.) vt, seguirse (непр.)

события следуют одно за другим — los acontecimientos se suceden

3) дат. п. (поступать подобно кому-либо, согласно чему-либо) seguir (непр.) vt, imitar vt (a); observar vt (соблюдать что-либо)

во всем следовать отцу — seguir (imitar) en todo al padre

следовать чьему-либо примеру — seguir el ejemplo de alguien

следовать обычаям — atenerse a las costumbres

следовать моде — seguir la moda

следовать правилам — seguir las reglas

4) (двигаться куда-либо) ir (непр.) vi (a, hasta), dirigirse (a, hasta)

поезд следует до Москвы — el tren va hasta Moscú

5) из + род. п. (проистекать) seguirse (непр.), resultar vi; inferirse (непр.), deducirse (непр.) (быть следствием чего-либо)

из этого следует, что... — de ahí se deduce que...

6) дат. п. (причитаться) corresponder vi; deber vi (тж. к уплате, выдаче)

кому следует — a quien corresponde

сколько с меня следует? — ¿cuánto debo?

ему следует с вас сто рублей Ud. — le debe cien rublos

7) безл., обычно с неопр. (нужно) es necesario, se debe, hace falta

следует сказать — hay que (es necesario) decir

следует предвидеть, что... — cabe prever que...

следует признать — forzoso es reconocer

следует отметить — es justo (cabe, cumple) señalar

как и следовало ожидать — como era de esperar

это следовало сделать раньше — (esto) era preciso hacerlo (haberlo hecho) antes

- как следует


Краткий русско-испанский словарь



СЛЕДОВАТЕЛЬНО

СЛЕДОМ




СЛЕДОВАТЬ перевод и примеры


СЛЕДОВАТЬПеревод и примеры использования - фразы
ћьI должньI следоватьTenemos que seguir
ћьI должньI следовать заTenemos que seguir a
агента - следовать приказамquien vigila debe seguir
агента - следовать приказам старшегоquien vigila debe seguir
агента - следовать приказам старшегоquien vigila debe seguir las
Будем следоватьSeguiremos el
будем следовать заa seguir a
будешь молчать и следовать за мнойa quedar callada e ibas a seguirme
буду следовать вашимa seguir sus
буду следовать за вамиseguiré
буду следовать за вамиsiempre te seguiré
буду следовать за вамиte seguiré
буду следовать за тобойte seguiré
будут следовать заseguirán a
будут следовать за мнойme seguirán

СЛЕДОВАТЬ - больше примеров перевода

СЛЕДОВАТЬПеревод и примеры использования - предложения
1. вновь обращается с призывом ко всем государствам строго следовать принципам и целям Протокола о запрещении применения на войне удушливых, ядовитых или других подобных газов и бактериологических средств, подписанного в Женеве 17 июня 1925 годаLeague of Nations, Treaty Series, vol. XCIV (1929), No. 2138., и вновь подтверждает насущную необходимость укрепления его положений;1. Reitera el llamamiento que dirigió anteriormente a todos los Estados para que observaran estrictamente los principios y objetivos del Protocolo relativo a la prohibición del empleo en la guerra de gases asfixiantes, tóxicos o similares y de medios bacteriológicos, firmado en Ginebra el 17 de junio de 1925Sociedad de las Naciones, Recueil des Traités, vol. XCIV (1929), No. 2138., y reafirma la necesidad vital de que se respeten sus disposiciones;
17. призывает государства-члены, все органы Организации Объединенных Наций и неправительственные организации продолжать строго следовать руководящим принципам для дальнейшего планирования и соответствующего осуществления последующих мер, касающихся молодежи, утвержденным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 40/14, и основным направлениям деятельности по улучшению каналов связи между Организацией Объединенных Наций и молодежью и молодежными организациями, утвержденным Ассамблеей в ее резолюциях 32/135 и 36/17, и в частности содействовать, в соответствии с этими резолюциями, деятельности молодежных механизмов, созданных молодежью и молодежными организациями;17. Insta a los Estados Miembros, a todos los organismos de las Naciones Unidas y a las organizaciones no gubernamentales a que sigan aplicando plenamente las directrices para la planificación de nuevas medidas y la adopción de medidas complementarias adecuadas en la esfera de la juventud, aprobadas por la Asamblea General en su resolución 40/14, y las directrices para el mejoramiento de las formas de comunicación entre las Naciones Unidas y la juventud y las organizaciones juveniles, aprobadas en sus resoluciones 32/135 y 36/17, y en particular que faciliten, de conformidad con dichas resoluciones, las actividades de los mecanismos de los jóvenes establecidos por ellos y sus organizaciones;
3. просит Комиссию по предупреждению преступности и уголовному правосудию продолжать выступать в качестве подготовительного органа конгрессов и при организации будущих конгрессов следовать руководящим принципам, содержащимся в пункте 2 выше;3. Pide a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que continúe actuando como órgano preparatorio de los congresos y siga las directrices consignadas en el párrafo 2 supra al organizar futuros congresos;
f) принятие правительством Демократической Республики Конго закона № 001 от 17 мая 2001 года о политических партиях и заключенный в нем потенциал в плане открытости и терпимости и призывает правительство продолжать следовать в этом направлении и в полной мере применять этот закон в интересах всех политических группировок в Демократической Республике Конго;f) La promulgación por el Gobierno de la República Democrática del Congo de la Ley 001, de 17 de mayo de 2001, sobre los partidos políticos, y las posibilidades de apertura y tolerancia que entraña, e insta al Gobierno a que prosiga por esa misma vía y aplique cabalmente la ley en beneficio de todas las tendencias políticas en la República Democrática del Congo;
11. просит Специального докладчика предложить более четкое определение наемников, включая четкий критерий гражданства, на основе собственных выводов, предложений государств и рекомендаций совещаний экспертов и внести предложения относительно процедуры, которой необходимо следовать для принятия на международном уровне нового определения;11. Pide al Relator Especial que proponga una definición más clara de los mercenarios, que incluya un criterio claro de nacionalidad, sobre la base de sus conclusiones, las propuestas de los Estados y los resultados de las reuniones de expertos, y que haga sugerencias sobre el procedimiento que ha de seguirse para la aprobación internacional de la nueva definición;
подтверждая обязательство всех государств неизменно следовать в своих международных отношениях целям и принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций,Afirmando la adhesión inalterable de todos los Estados a los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas en lo que respecta a sus relaciones internacionales,
a) поведение, которому ответственное государство должно следовать, с тем чтобы прекратить противоправное деяние, если это деяние продолжается;a) El comportamiento que debería observar el Estado responsable para poner fin al hecho ilícito, si ese hecho continúa;
10. просит Специального докладчика продолжать работу с целью предложить более четкое определение наемников, включая четкий критерий гражданства, на основе собственных выводов, предложений государств и итогов работы совещаний экспертов и внести предложения относительно процедуры, которой необходимо следовать для принятия на международном уровне нового определения;10. Pide al Relator Especial que continúe trabajando para proponer una definición más clara de los mercenarios, que incluya criterios claros de nacionalidad, sobre la base de sus conclusiones, las propuestas de los Estados y los resultados de las reuniones de expertos y que haga sugerencias sobre el procedimiento que ha de seguirse para la aprobación internacional de una nueva definición;
2. вновь обращается с призывом ко всем государствам строго следовать принципам и целям Протокола о запрещении применения на войне удушливых, ядовитых или других подобных газов и бактериологических средств, подписанного в Женеве 17 июня 1925 годаLeague of Nations, Treaty Series, vol. XCIV (1929), No. 2138., и вновь подтверждает насущную необходимость укрепления его положений;2. Reitera el llamamiento que dirigió anteriormente a todos los Estados para que observaran estrictamente los principios y objetivos del Protocolo relativo a la prohibición del empleo en la guerra de gases asfixiantes, tóxicos o similares y de medios bacteriológicos, firmado en Ginebra el 17 de junio de 1925Sociedad de la Naciones, Recueil des Traités, vol. XCIV (1929), No. 2138., y reafirma la necesidad vital de que se respeten sus disposiciones;
подтверждая обязательство всех государств неизменно следовать в своих международных отношениях целям и принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций,Afirmando la adhesión inalterable de todos los Estados a los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas en el mantenimiento de sus relaciones internacionales,
5. рекомендует предпринимать усилия по разминированию в соответствии с принятыми национальными и международными стандартами, включая Международные стандарты деятельности, связанной с разминированием, а также рекомендует всем государствам, участвующим в деятельности, связанной с разминированием, включая страны, предоставляющие войска, которые ведут работы, связанные с разминированием, в рамках миротворческих операций, следовать, там, где это применимо, этим стандартам;5. Alienta los esfuerzos para llevar a cabo las actividades relativas a las minas de conformidad con las normas nacionales e internacionales aceptadas, en particular las Normas Internacionales para las Actividades relativas a las Minas, y alienta además a todos los Estados que participen en actividades relativas a las minas, incluidos los países que aportan contingentes y que realizan ese tipo de actividades en operaciones de mantenimiento de la paz, a que se atengan a esas normas siempre que sea procedente;
64. приветствует принятие Международной морской организацией 5 декабря 2003 года резолюции A.962(23) под названием «Руководство Международной морской организации по утилизации судов» и призывает государства следовать этому Руководству, чтобы максимально сокращать загрязнение моря;64. Acoge con satisfacción la resolución A.962(23) de la Organización Marítima Internacional, aprobada el 5 de diciembre de 2003 y titulada "Directrices de la Organización Marítima Internacional sobre el reciclado de buques" y pide a los Estados que cumplan esas Directrices para reducir al mínimo la contaminación marina;
2. вновь обращается с призывом ко всем государствам строго следовать принципам и целям Протокола о запрещении применения на войне удушливых, ядовитых или других подобных газов и бактериологических средствLeague of Nations, Treaty Series, vol. XCIV (1929), No. 2138. и вновь подтверждает насущную необходимость укрепления его положений;2. Reitera el llamamiento que dirigió anteriormente a todos los Estados para que observaran estrictamente los principios y objetivos del Protocolo relativo a la prohibición del empleo en la guerra de gases asfixiantes, tóxicos o similares y de medios bacteriológicosSociedad de las Naciones, Treaty Series, vol. XCIV (1929), No. 2138., y reafirma la necesidad vital de que se respeten sus disposiciones;
подтверждая твердое обязательство всех государств неизменно следовать в своих международных отношениях целям и принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций,Afirmando la adhesión inalterable de todos los Estados a los propósitos y principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas en el mantenimiento de sus relaciones internacionales,
136. Мы вновь подтверждаем нашу готовность поддерживать демократию путем повышения возможностей стран следовать принципам и практике демократии, и мы принимаем решение укрепить потенциал Организации Объединенных Наций по оказанию помощи государствам-членам по их просьбе. Мы приветствуем создание Фонда демократии в Организации Объединенных Наций. Мы отмечаем, что консультативный совет, который должен быть создан, должен отражать принцип широкого географического представительства. Мы предлагаем Генеральному секретарю содействовать обеспечению того, чтобы практические меры по созданию Фонда демократии принимались с должным учетом нынешней деятельности Организации Объединенных Наций в этой области.136. Renovamos nuestro compromiso de apoyar la democracia fortaleciendo la capacidad de los países para aplicar los principios y las prácticas democráticos y resolvemos fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para prestar asistencia a los Estados Miembros que la soliciten. Acogemos con satisfacción el establecimiento de un Fondo para la Democracia en las Naciones Unidas. Señalamos que, en la Junta Consultiva que se establezca, deberá reflejarse una representación geográfica diversa. Invitamos al Secretario General a que ayude a asegurar que en las disposiciones prácticas relativas al Fondo para la Democracia se tengan debidamente en cuenta las actividades que ya realizan las Naciones Unidas en este ámbito.


Перевод слов, содержащих СЛЕДОВАТЬ, с русского языка на испанский язык


Перевод СЛЕДОВАТЬ с русского языка на разные языки

Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

следовать



Перевод:

1. последовать

1. (за тв.; идти следом) follow (d.), go* (after)

следовать за кем-л. по пятам — follow smb. close(ly), follow hard on smb.'s heels

за ним следовал сын — he was followed by his son

2. (за тв.; быть следующим) follow (d.), come* next (to)

лето следует за весной — summer follows spring

3. (дт.; поступать подобно кому-л.) follow (d.), take* (after)

во всём следовать отцу — take* after one's father in everything; follow in one's father's footsteps

4. (дт.; поступать согласно чему-л.) follow (d.)

следовать моде, обычаям и т. п. — follow the fashion, customs, etc.

следовать чьему-л. примеру — follow smb.'s example

следовать правилам — conform to the rules; stick* to the rules разг.

5. тк. несов. вн., до; отправляться куда-л.; о поезде, пароходе и т. п.) be bound (for)

поезд следует до Пскова — the train is bound for Pskov

6. тк. несов. (быть следствием) follow

из этого следует, что — it follows / results from this that

как следует из сказанного — as appears from the above

2. безл.

1.:

ему следует сделать это немедленно — he ought to do it at once

следует помнить — it should be remembered

не следует думать, что — it should not be supposed that

следует обратить внимание — note should be taken

этого следовало ожидать — it was to be expected

кому следует — to the proper person

куда следует — in / to the proper quarter / place

обращаться куда следует — apply to / in the proper quarter

2. (дт. с рд.; причитаться):

ему следует с вас сто рублей — you have to pay, или you owe, him one hundred roubles

сколько с него следует? — what does he owe?

как следует разг. — well, properly, well and truly

отдохните как следует — have a good rest

отколотить кого-л. как следует — give* smb. a sound beating

Русско-латинский словарь

следовать



Перевод:

- sequi; consequi; exsequi (suam spem; sua consilia); insequi; persequi; prosequi; subsequi (aliquem; fugientem); excipere (hiemem aetas excipit; Herculis vitam immortalitas excepit); succedere (aetas succedit aetati; tristibus laeta succedunt); parere; s

• следовать за своими знаменами - subsequi signa;

• цезарь следовал со всем войском - Caesar subsequebatur omnibus copiis;

• следовать платону - Platonem subsequi;

Русско-армянский словарь

следовать



Перевод:

{V}

հաջորդել

հետևել

Русско-белорусский словарь 1

следовать



Перевод:

несовер.

1) (идти за кем-чем) ісці (следам, услед)

(ходить) хадзіць (следам, услед)

(ехать) ехаць (следам, услед)

(ездить) ездзіць (следам, услед)

(двигаться, трогаться) рухацца (следам, услед)

(направляться) накіроўвацца (следам, услед)

(наступать) наставаць (следам, услед), надыходзіць (следам, услед)

следовать за кем-либо по пятам — хадзіць (ісці) за кім-небудзь (следам, услед) па пятах

лето следует за весной — лета ідзе (настае, надыходзіць) (следам, услед) за вясной

2) (до чего) ісці

(ехать) ехаць

(направляться) накіроўвацца

поезд следует до Москвы — поезд (цягнік) ідзе да Масквы

3) (руководствоваться чем-либо) кіравацца (чым), трымацца (чаго), прытрымлівацца (чаго)

(поступать подобно кому-либо) рабіць так, як (хто-небудзь), рабіць следам (услед) (за кім-небудзь)

(брать пример с кого-либо) браць прыклад (з каго-небудзь)

(поступать, подражая кому-чему-либо) наследаваць (каму-чаму), пераймаць (каго-што)

(слушаться) слухаць (слухацца) (каго-чаго)

следовать правилам — трымацца (прытрымлівацца) правіл

следовать долгу — кіравацца абавязкам

следовать моде — прытрымлівацца моды

следовать учению Павлова — наследаваць вучэнню Паўлава

он во всём следовал своему отцу — ён усё рабіў так, як яго бацька, ён ва ўсім браў прыклад са свайго бацькі

следовать внушению сердца — слухацца ўнушэння сэрца

4) безл. (нужно) трэба, патрэбна

(стоит) варта

(надлежит) належыць

(необходимо) неабходна

вам следует обратиться в справочное бюро — вам трэба (патрэбна, варта, належыць, неабходна) звярнуцца ў бюро даведак

вам не следовало так поступать — вам не трэба (не варта) было так рабіць

как и следовало ожидать — як і трэба было чакаць

5) (причитаться) безл. належаць

(быть должным) быць вінаватым

мне с них следует сто рублей — мне з іх належыць сто рублёў

сколько с меня следует? — колькі з мяне трэба?, колькі я вінават?

6) (быть следствием) вынікаць

одно следует из другого — адно вынікае з другога

отсюда следует вывод, что… — адсюль вынікае, што…

как следует — як мае быць, як належыць, як след

Русско-белорусский словарь 2

следовать



Перевод:

вынікаць; выцякаць; наследаваць; насьледаваць; следаваць; сьледаваць

Русско-новогреческий словарь

следовать



Перевод:

след||овать

несов

1. (идти следом) ἀκολουθώ, ἔπομαν

2. (наступать, происходить после кого-л., чего-л.) διαδέχομαι, ἔρχομαι κατόπιν, ἐπακολουθώ:

события \~овали одно за другим τά γεγονότα διαδέχονταν τό ἕνα τό ἀλλο·

3. (поступать согласно чему-л.) ἀκολουθώ:

\~ велениям долга ὑπείκω στά κελεύσματα τοῦ καθήκοντος μου· \~ обычаям τηρώ τά Εθιμα· \~ примеру ἀκολουθώ τό παράδειγμα·

4. (отправляться, ехать) κατευθύνομαι, μεταβαίνω:

поезд \~ует в Афины τό τραίνο κατευθύνεται στήν 'Αθήνα·

6. (быть следствием, вытекать из чего-л.) βγαίνω, προκύπτω, ἔπομαι, συνεπάγομαι:

отсюда \~ует вывод, (что...) ἀπό δῶ βγαίνει τό συμπέρασμα (ὅτι...), ἐξ αὐτοῦ προκύπτει (δτι...)· что из этого \~ует? τί οὐμπέρασμα βγαίνει;, κι ἔπειτα;·

6. безл (нужно, должно):

\~ует πρέπει, δέον Работу \~ует закончить τἡν δουλειά πρέπει νά τήν τελειώσεις· тебе не \~ует Зтого делать δέν πρέπει νά τό κάνεις αὐτό· этого \~овало ожидать (έπρεπε αὐτό νά τό περιμένουμε·

7. безл (причитаться):

с него \~ует еще пятьсот драхм (αὐτός) πρέπει νά πληρώσει ἀκόμη πεντακόσιες δραχμές· сколько с меня \~ует? πόσα χρ(ε)ωστῶ;, πόσα ὁφείλω νά πληρώσω;· ◊ как \~ует ὅπως πρέπει, ὅπως ταιριάζει, δεόντως· отругать как \~ует τοῦ τά ψέλνω ὅπως πρέπει.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

следовать



Перевод:

следовать 1) (идти следом) ακολουθώ 2) (о поезде и т. п.) πηγαίνω, κατευθύνομαι; поезд \~ует до Москвы το τρένο πηγαίνει ως τη Μόσχα 3): \~ует безл. (нужно, тж. причитается) πρέπει* \~ует помнить πρέπει να θυμάται κανείς· сколько с меня \~ует? πόσο πρέπει να πληρώσω; ◇ как \~ует όπως πρέπει
Русско-шведский словарь

следовать



Перевод:

{²'å:tföl:jer}

1. åtföljer

han anlände till Wien åtföljd av sin 80-årige far--он прибыл в Вену в обществе своего восьмидесятилетнего отца

{f'öl:jer}

2. följer

följa ett beslut--следовать решению

{f'öl:jer}

3. följer

han följde spåren i snön--он шёл по следам на снегу vintern följdes av en kall vår--за зимой последовала холодная весна

{²fr'am:gå:r}

4. framgår

hans åsikter framgick av intervjun--его взгляды стали ясны из (данного им) интервью

{²sp'å:rar}

5. spårar

hon lyckades spåra (upp) sin försvunna dotter--ей удалось разыскать свою пропавшую дочь

{²v'i:dta:r}

6. vidtar

efter föredraget vidtog en lång diskussion--после доклада началось длительное обсуждение

Русско-венгерский словарь

следовать



Перевод:

за кем(чем-то), /отсюда следуетkövetkezni -ik vki, vmi utan / ebböl \~

идти следом заkövetni v-t

как следуетillni -ik (ahogy illik)

Русско-казахский словарь

следовать



Перевод:

несов.1. за кем-чем (идти следом) еру, соңынан жүру, өкшелей жүру;2. за чем (наступать) ере келу, ілесу;- за весной следует лето көктеммен ілесе жаз да келеді;- события следуют одно за другим оқиғалар бірінің артынан бірі жалғасып отырады;3. до чего бару, барып жету, жүру;- поезд следует до Москвы пойыз Мәскеуге дейін барады;4. кому-чему (руководствоваться чем-л.) қолдану;- следовать правилам ережелерді қолдану;6. кому-чему безл. керек, қажет;- следует обратиться в справочное бюро анықтама бюросына бару керек;7. кому, с кого-чего безл. (причитаться ) тиіс, тиісті;- сколько вам следует за работу? істеген жұмысыңыз үшін сізге қанша тиісті?5. (быть следствием) келіп шығу;- отсюда следует такой вывод бұдан мынадай қорытынды келіп шығады;-как следует ойдағыдай, тиісінше;- отдохнул как следует ойдағыдай дем алдым
Русско-киргизский словарь

следовать



Перевод:

несов.

1. за кем-чем (идти следом) изи менен баруу, ээрчип жүрүү;

2. за чем (наступать) келүү, болуу;

за весной следует лето жаз артынан жай келет;

3. до чего (отправляться) жөнөө, баруу, жол тартуу, жүрүү;

4. (быть следствием) болуп чыгуу, натыйжа болуп чыгуу;

одно следует из другого биринен бири келип чыгат;

5. кому-чему, перен. (руководствоваться чем-л.) колдонуу, боюнча иштөө, орундоо;

следовать правилам эрежелер боюнча иштөө;

6. безл. кому-чему и с неопр. (должно необходимо) зарыл, керек, тийиш;

следует помнить эсте тутуу керек;

7. безл. кому с кого-чего (причитаться) тийүү, тиешелүү болуу;

сколько вам следует за работу? иштеген жумушуңуз үчүн сизге канча тийиштүү?;

с меня следует пять рублей менден беш сом тиешелүү;

как следует толук абдан жакшы, жакшылап, көңүлдөгүдөй;

я отдохнул как следует мен абдан жакшы дем алдым.

Большой русско-французский словарь

следовать



Перевод:

1) (идти следом) suivre vt; marcher vi

следовать по пятам — marcher vi sur les talons de qn

следовать в голове колонны воен. — marcher en tête de la colonne

2) (быть следующим) succéder vi à

события следуют одно за другим — les événements se succèdent

3) (отправляться - о поезде, пароходе и т.п.) aller vi (ê.); faire route (о товарах)

поезд следует до Москвы — ce train va jusqu'à Moscou

4) перен. (поступать подобно кому-либо) suivre les traces de qn, marcher sur les pas de qn; imiter vt (подражать)

следовать чьему-либо примеру — suivre l'exemple de qn

5) перен. (поступать согласно чему-либо) suivre vt

следовать долгу и т.п. — obéir au devoir, etc.

следовать правилам — se conformer aux règles

следовать моде — suivre la mode

6) (проистекать) découler vi, s'ensuivre, résulter vi

отсюда следует вывод — d'où la conclusion...

7) безл. (нужно)

следует — il faut, il convient

это следует переделать — cela est à refaire

следует заметить, что... — il est à remarquer que...

положить что-либо куда следует — mettre qch à sa place

кому следует — à qui de droit

этого следовало ожидать — c'était à prévoir

8) безл. офиц. (причитаться)

с него следует ещё ... рублей — il redoit encore ... roubles

с меня следует — je dois payer

••

отругать как следует — tancer vt vertement

отколотить как следует — battre qn comme plâtre

Русско-латышский словарь

следовать



Перевод:

sekot; virzīties, braukt, doties, iet; vadīties, klausīt, pildīt, sekot; izrietēt; izmeklēt

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

следовать



Перевод:

1) (идти следом) изинден (артындан, аркъасындан) кетмек, излемек

2) (отправиться) кетмек, ёнемек, бармакъ, ёл алмакъ

3) (руководствоваться) риает этмек

следовать правилам - къаиделерге риает этмек

4) (проистекать) чыкъмакъ, келип чыкъмакъ

отсюда следует важный вывод - бундан муим бир нетидже келип чыкъа

5) (нужно) керек, лязим, зарур

тебе следует прийти завтра - санъа ярын кельмек керек

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

следовать



Перевод:

1) (идти следом) izinden (artından, arqasından) ketmek, izlemek

2) (отправиться) ketmek, yönemek, barmaq, yol almaq

3) (руководствоваться) riayet etmek

следовать правилам - qaidelerge riayet etmek

4) (проистекать) çıqmaq, kelip çıqmaq

отсюда следует важный вывод - bundan müim bir netice kelip çıqa

5) (нужно) kerek, lâzim, zarur

тебе следует прийти завтра - saña yarın kelmek kerek

Русско-крымскотатарский словарь

следовать



Перевод:

несов.

1) за кем-чем (идти следом) изинден (артындан, аркъасындан) кетмек, излемек

2) (отправиться) кетмек, ёнемек, бармакъ, ёл алмакъ

3) чему перен. (руководствоваться) риает этмек

следовать правилам — къаиделерге риает этмек

4) (проистекать) из чего чыкъмакъ, келип чыкъмакъ

отсюда следует важный вывод — бундан муим нетидже келип чыкъа

5) безл. (нужно) керек, лязим, зарур

тебе следует прийти завтра — санъа ярын кельмек керек

Русско-монгольский словарь

следовать



Перевод:

дагах

Русско-польский словарь

следовать



Перевод:

Iiść (czas.)IInastąpić (czas.)IIInastępować (czas.)IVpodążać (czas.)Vprzystawać (czas.)VIśledzić (czas.)
Универсальный русско-польский словарь

следовать



Перевод:

Czasownik

следовать

podążać

następować

iść

kierować się

naśladować

należeć

Русско-польский словарь2

следовать



Перевод:

podążać, iść, chodzić, jechać, płynąć, lecieć;iść w ślady (naśladować);podążać, śledzić;następować;ciągnąć się;naśladować, wzorować się;wyznawać;kierować się, zdążać;wynikać;należy, trzeba;

Русско-персидский словарь

следовать



Перевод:

فعل استمراري : عقب ... رفتن ؛ رسيدن ؛ روي دادن ، جايگزين شدن ؛ پيروي كردن ، دنبال رفتن ؛ رفتن ، عازم بودن ؛ ناشي بودن ؛ معلوم شدن ؛ بدست آمدن ؛ بايد

Русско-норвежский словарь общей лексики

следовать



Перевод:

følge; følge etter

Русско-сербский словарь

следовать



Перевод:

сле́довать

1) ићи, путовати

2) ићи за ким

3) угледати се на неког, придржавати се

4) излазити из, бити резултат нечега

5) припадати

6) требати

Русский-суахили словарь

следовать



Перевод:

сле́довать

1) (идти чередой) -andama, -fuata, -kurura, -inza, -fu{l}uliza;

сле́довать друг за дру́гом — -fuatana, -andamana, -ongozana, -sanjari, -tungamana;сле́довать по пути́ — -fuata njia, -shika njia;сле́довать сза́ди — -fuata nyuma;тот, кто сле́дует — mwandamizi (wa-), mfuataji (wa-);тот, кто сле́дует по пра́вильному пути́ — mwongofu (wa-)

2) (придерживаться, подражать) -geza, -fuata, -shika;

сле́довать зако́ну — -shika sheria;сле́довать неукло́нно чему́-л. — -kaza kamba ilеilе;сле́довать наставле́ниям ше́йха (главы религиозного толка) — -kalidi;сле́довать сове́ту — -sikia mshawara;сле́довать образцу́ — -eleleza, -oleza;сле́довать пра́вилам — -fuata kanuni;сле́довать пра́вилам хоро́шего то́на — -taadabu, -fanya adabu, -shika adabu;сле́довать привы́чке — -fuata desturi;сле́довать прика́зу — -fanya adabu, -shika adabu;сле́довать приме́ру — -igiza mfano, -fuata ruwaza ya mtu;сле́довать стро́го — -fuata kwa dhati, -ng'ang'ania;тот, кто сле́дует — mfuataji (wa-), mfuasi (wa-)

3) (кому-л. что-л. сделать) -lazimu, -pasa, -wajibika;

сле́дует — inabidi, lazima, yapasa

Русско-татарский словарь

следовать



Перевод:

1.ияреп (артыннан) бару (килү); одно следует за другим берсе артыннан икенчесе килә; во всём с. учителю һәр нәсәдә остазыңа иярү 2.(кадәр, хәтле, аркылы, аша) бару; поезд следует до москвы поезд мәскәүгә хәтле бара 3. ... килеп чыгу: отсюда следует вывод моннан шундый нәтиҗә килеп чыга 6.тиеш(ле), кирәк; работу следует закончить эш төгәлләнергә тиеш; сколько с меня следует? миннән күпме тиеш? △ с. совету киңәшне тоту; как следует тиешенчә, шәп итеп, яхшылап

Русско-таджикский словарь

следовать



Перевод:

следовать

рафтан

Русско-немецкий словарь

следовать



Перевод:

1) (за кем/чем) (двигаться следом) folgen vi (s), nachfolgen vi (s) (D)

2) (за чем) (наступить после чего-л.) folgen vi (s) (D или auf A )

события следуют одно за другим — ein Ereignis folgt dem anderen, die Ereignisse folgen aufeinander

продолжение следует — die Fortsetzung folgt

3) (чему) (руководствоваться чем-л., придерживаться чего-л.) folgen vi, (h, s) (D), befolgen vt

следовать чьему-л. примеру — j-s Beispiel folgen

следовать чьим-л. советам — j-s Ratschläge befolgen

4) (двигаться, перемещаться) fahren vi (s), gehen vi (s)

поезд следует до Москвы — der Zug fährt {geht} bis (nach) Moskau

5) (из чего) (проистекать) folgen vi (s), sich ergeben (aus D)

из этого следует, что... — daraus folgt, daß...

из этого следует вывод... — daraus ergibt sich folgender Schluß...

6) безл.

следует (нужно, целесообразно) — man muß, man soll

тебе следует... — du mußt {sollst}...

этого следовало ожидать — das war zu erwarten

как следует — ordentlich, wie es sich gehört

Русско-итальянский юридический словарь

следовать



Перевод:

obbedire, osservare

Большой русско-итальянский словарь

следовать



Перевод:

несов.

1) за + Т (двигаться следом) seguire vt

следовать за кем-л. по пятам — seguire qd da presso, tenere dietro a qd, stare alle calcagna di qd

2) (наступать после чего-л.) succedere vi (e), seguire vi, venir dopo qc, susseguirsi

события следуют одно за другим — gli avvenimenti si susseguono / accavallano экспресс.

3) Д (руководствоваться чем-л.) seguire vt

следовать призванию — seguire la propria vocazione

следовать правилам — conformarsi / attenersi alle regole

следовать долгу — ubbidire al dovere

4) (перемещаться) (pro)seguire vi (a)

поезд следует до Москвы — il treno è diretto a Mosca

5) (возникать, как следствие, вытекать) derivare vi (e), risultare vt, seguire vi (e)

из этого следует — ne consegue / deriva / risulta

из этого ещё ничего не следует — questo non ancora niente

6) (полагаться, причитаться) essere dovuto

сколько Вам следует? — quanto Le devo?

с меня следует... — ho da pagare...

7) безл. (следует) обычно с неопр. (нужно, необходимо) bisogna, conviene

ему следует решать — sta a lui decidere

положить куда следует — mettere al suo posto

следует заметить / сказать — bisogna notare / dire

вернуть кому следует — restituire a chi

(этого) следовало ожидать — c'era da aspettarselo

••

как следует — come si deve, per bene

Русско-португальский словарь

следовать



Перевод:

нсв

(идти, ехать следом) seguir vt, dirigir-se; ir atrás de; (быть следующим) suceder vi; (ехать, идти) seguir vi, ir vi; (поступать подобно кому-л согласно чему-л) seguir vt, acompanhar vt; imitar vt, tomar por (como) exemplo; (проистекать) decorrer vi; seguir vi, resultar vi; (нужно) é preciso; (é) de

Большой русско-чешский словарь

следовать



Перевод:

následovat

Русско-чешский словарь

следовать



Перевод:

postupovat, zachovávat, následovat, náležet, vysvítat, vyplývat, jít, řídit se
Большой русско-украинский словарь

следовать



Перевод:

глагол несоверш. вида что делать?; неперех.

Деепричастная форма: следуя

от слова: последовать1. (из чего) иметь последствиявипливати

Дієприслівникова форма: випливавши, випливаючи

2. (кому-чему) наследоватьнаслідувати, +3. безл. следуетслід

¤ из сказанного следует -- із сказаного випливає

¤ следовать примеру -- наслідувати приклад

¤ следовать инструкции -- дотримуватися інструкції

¤ следует сделать -- слід зробити

глагол несоверш. вида что делать?

Деепричастная форма: следуя

от слова: последовать1. (за кем-чем) перемещатьсяіти

Дієприслівникова форма: ішовши, ідучи

2. (кому-чему) причитатьсяналежати

¤ следовать за машиной -- іти за машиною

¤ мне следует три гривни -- мені належить три гривні

Русско-украинский политехнический словарь

следовать



Перевод:

1) (идти следом) іти и йти; (проходить) проходити; (наступать) наставати, надходити; (отправляться, двигаться куда-л - ещё) прямувати

2) (подражать) наслідувати (кого-що)

3) (придерживаться) дотримуватися, додержуватися (чого)

- следовать инструкции

4) (вытекать из чего-л) виходити, випливати; (возникать, проистекать) походити, виникати, поставати

5) (приходиться) припадати


2020 Classes.Wiki