сов.
1) lavar vt (тж. перен.); quitar vt (пятно)
смыть позор — lavar la deshonra
2) (снести - волной и т.п.) llevarse
СМЫТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
душ и смыть | una ducha y |
забыла смыть | olvidé tirar de la cadena |
и смыть | a lavarte |
И смыть | Y lavar |
и смыть это | a lavarte eso |
и смыть это, дорогая | a lavarte eso, cariño |
Мне нужно смыть | Tengo que lavar |
может смыть | puede lavar |
Может тебе лучше пойти и смыть | Tal vez deberías ir a lavarte |
Может тебе лучше пойти и смыть это | Tal vez deberías ir a lavarte eso |
Никакая волна не сможет смыть | no hay viento que pueda arrancártelas |
пойти и смыть | ir a lavarte |
пойти и смыть это | ir a lavarte eso |
пойти и смыть это, дорогая | ir a lavarte eso, cariño |
сказала мне смыть его | me dijo que la tirara |
СМЫТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Прежде чем я скажу Вам, кто я, и попрошу стать моей женой, я должен смыть позор, который навлёк на Вас. | Antes de deciros quién soy y pedir vuestra mano... debo reparar lo que os hice. |
A для того, чтобы смыть пену - зачерпните еще воды. | Hagan espuma y cuando tienen suficiente llenen sus manos de agua, y exhalan e inhalan. Y vamos... |
Сначала мне лучше смыть загар и постирать рубашку. | Antes me quitaré el moreno de Alabama. Y lávame la camisa. |
Мистер Гленнистер, я не могу смыть черноту с вашего воротника. | ¡Sr. Glennister, es imposible quitar eso negro de la camisa! |
Я засуну свою башку в пруд, чтобы смыть всю мерзость города. | Allí me arrojaré al arroyo y me quitaré la mugre de la ciudad. |
Только там можно сразу смыть кровь. | El único lugar donde podría limpiar la sangre fácilmente. |
Да. Несмотря на попытку смыть их. | Sí, aunque alguien había intentado lavarlas. |
Я не вижу другого способа, кроме как смыть эту грязь. | Ninguna otra vida es posible, aparte de limpiar a fondo estas tierras. |
-Смыть кровью? | - ¿Con sangre? - ¡Sí, con sangre! |
Я хочу смыть позор с нашего имени, чтобы носить его с честью. | No sé como hacerlo. La gente te apreciará más por eso. |
Вы не боитесь, что люди отзовутся о постановке,... как о попытке смыть с себя клеймо никому не нужного супергероя? | ¿Temes que la gente diga que estás haciendo esta obra para contrarrestar la idea de que eres un superhéroe acabado? |
Ничего. Дай воды смыть их. | Nada. ¿Tienes agua para que las enjuague? |
Хочу смыть. | No quiero dejarlo así. |
Пятна крови, которые я заметила позднее, пришлось смыть. | Más tarde ví las manchas de sangre. |
- Здесь. - "Кокаин можно смыть водой" | "Se puede eliminar la cocaína con un lavado abundante". |