ТАМ перевод


Краткий русско-испанский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ТАМ


Перевод:


1) нареч. allá, allí; ahí; por ahí (allá, allí); acullá (в том направлении)

там было много народу — allí había mucha gente

выход там — por ahí se sale

там вдали — allá lejos

там, где... — allí donde...

и там и сям — (por) aquí y (por) allí, por acá y por allá

там же — allí mismo, en el mismo sitio; ibídem (при ссылках в печати)

2) нареч. разг. (потом) después, luego

там видно будет — allá veremos, ya veremos (más adelante)

3) частица разг. (в сочетании с мест. или нареч. усиливает отрицание, сомнение, пренебрежение)

какие там дела! — ¡vaya qué asuntos!

какое там!, куда там! (ничего подобного) — ¡qué va!, ¡en absoluto!, ¡nada de eso!, ¡ni mucho menos!, ¡ni hablar!

чего там! (не стесняйтесь) — ¡vamos!, ¡ea!

4) частица разг. (в уступительных оборотах)

где бы там ни было — dondequiera que fuese

что бы там ни было — sea lo que fuere, pase lo que pase

кто бы там ни был — sea quien fuere, quien quiera que sea

5) частица разг. (при разделительном перечислении)

читают дети или там играют... — leen o juegan los niños...

хочет он там или нет... — quiera o no quiera..., quiera que no...

6) частица разг. (в побудительных предложениях)

поскорее там! — ¡a prisa!, ¡date prisa!, ¡apresúrate!, ¡aprieta!


Краткий русско-испанский словарь



ТАЛЫЙ

ТАМОЖЕННЫЙ




ТАМ перевод и примеры


ТАМПеревод и примеры использования - фразы
% уверена, что там случитсяciento segura de que habrá un
% уверена, что там случится землетрясениеciento segura de que habrá un terremoto
100) } Там вдали линия горизонтаEl desolado horizonte
13) и там13) ; e ibíd
13) и там же13) ; e ibíd
141 был там141 estaba allí
141 был там, и в этом141 estaba allí, de eso
1505. Что там1505. ¿Qué
1505. Что там у нас1505. ¿Qué tenemos
19-го века, и остаетесь тамdel siglo XIX, pero te quedarás
26, прямо там26, justo ahí
60/13) и там60/13) ; e ibíd
60/13) и там же60/13) ; e ibíd
62/13) и там62/13) ; e ibíd
јстахов вон тамSergey

ТАМПеревод и примеры использования - предложения
принимая также во внимание Венскую декларацию и Программу действий, принятые Всемирной конференцией по правам человека 25 июня 1993 годаA/CONF.157/24 (Part I), глава III., в которых вновь подчеркивается, в частности, необходимость рассмотрения возможности создания региональных и субрегиональных механизмов для поощрения и защиты прав человека там, где такие механизмы еще не существуют,Teniendo presentes también la Declaración y Programa de Acción de Viena aprobados en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 1993A/CONF.157/24 (Part I), cap. III., en los que se reiteró, entre otras cosas, la necesidad de que se estudiara la posibilidad de establecer, donde aún no existiesen, arreglos regionales y subregionales para la promoción y protección de los derechos humanos,
рассмотрев также доклады, представленные Шестому комитету Председателем рабочей группы открытого состава Комитета, учрежденной резолюциями 53/98 от 8 декабря 1998 года и 54/101См. A/C.6/54/L.12 и A/C.6/55/L.12; см. также Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят четвертая сессия, Шестой комитет, 30-е заседание (A/C.6/54/SR.30), и исправление; и там же, пятьдесят пятая сессия, Шестой комитет, 30-е заседание (A/C.6/55/SR.30), и исправление.,Habiendo examinado también los informes presentados a la Sexta Comisión por el Presidente del Grupo de Trabajo de composición abierta de la Comisión establecido en virtud de las resoluciones 53/98, de 8 de diciembre de 1998, y 54/101Véase A/C.6/54/L.12 y A/C.6/55/L.12; véase también Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo cuarto período de sesiones, Sexta Comisión, 30ª sesión (A/C.6/54/SR.30), y corrección; e ibíd., quincuagésimo quinto período de sesiones, Sexta Comisión, 30ª sesión (A/C.6/55/SR.30), y corrección.,
2. настоятельно призывает государства, если они еще не сделали этого, представить свои замечания Генеральному секретарю в соответствии с резолюцией 49/61 Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1994 года, а также призывает государства представить в письменном виде Генеральному секретарю к 1 августа 2001 года свои замечания по докладам рабочей группы открытого состава Шестого комитета, учрежденной резолюциями 53/98 и 54/101См. A/C.6/54/L.12 и A/C.6/55/L.12; см. также Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят четвертая сессия, Шестой комитет, 30-е заседание (A/C.6/54/SR.30), и исправление; и там же, пятьдесят пятая сессия, Шестой комитет, 30-е заседание (A/C.6/55/SR.30), и исправление.;2. Exhorta a los Estados que aún no lo hayan hecho a que presenten sus observaciones al Secretario General de conformidad con la resolución 49/61 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1994, e invita también a los Estados a que, a más tardar el 1° de agosto de 2001, presenten por escrito al Secretario General sus observaciones sobre los informes del Grupo de Trabajo de composición abierta de la Sexta Comisión establecido en virtud de las resoluciones 53/98 y 54/101Véase A/C.6/54/L.12 y A/C.6/55/L.12; véase también Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo cuarto período de sesiones, Sexta Comisión, 30ª sesión (A/C.6/54/SR.30), y corrección; e ibíd., quincuagésimo quinto período de sesiones, Sexta Comisión, 30ª sesión (A/C.6/55/SR.30), y corrección.;
3. постановляет учредить Специальный комитет по юрисдикционным иммунитетам государств и их собственности, открытый также для участия государств-членов специализированных учреждений, для содействия проводимой работе, укрепления областей, в которых достигнуто согласие, и решения сохраняющихся вопросов в целях выработки общеприемлемого документа на основе проекта статей о юрисдикционных иммунитетах государств и их собственности, принятого Комиссией международного права на ее сорок третьей сессииЕжегодник Комиссии международного права, 1991 год, том II, Часть вторая [издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.93.V.9 (Part 2)], документ A/46/10, глава II, пункт 28., а также на основе обсуждений, состоявшихся в рамках рабочей группы открытого состава Шестого комитета, и их результатовСм. A/C.6/54/L.12 и A/C.6/55/L.12; см. также Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят четвертая сессия, Шестой комитет, 30-е заседание (A/C.6/54/SR.30), и исправление; и там же, пятьдесят пятая сессия, Шестой комитет, 30-е заседание (A/C.6/55/SR.30), и исправление.;3. Decide establecer un Comité especial sobre las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes, abierto también a la participación de los Estados miembros de los organismos especializados, para que siga los trabajos consolidando los ámbitos de acuerdo y resuelva cuestiones pendientes con miras a elaborar un instrumento generalmente aceptable, basado en los proyectos de artículos sobre las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes aprobados por la Comisión de Derecho Internacional en su 43° período de sesionesAnuario de la Comisión de Derecho Internacional, 1991, vol. II, Segunda Parte (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.93.V.9 (Parte 2)), documento A/46/10, cap. II, párr. 28., y también en las deliberaciones del Grupo de Trabajo de composición abierta de la Sexta Comisión y en sus conclusionesVéase A/C.6/54/L.12 y A/C.6/55/L.12; véase también Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo cuarto período de sesiones, Sexta Comisión, 30ª sesión (A/C.6/54/SR.30), y corrección; e ibíd., quincuagésimo quinto período de sesiones, Sexta Comisión, 30ª sesión (A/C.6/55/SR.30), y corrección.;
h) доклады Специального комитета по Уставу Организации Объединенных Наций и усилению роли Организации о работе его сессий, состоявшихся в 1994-2000 годахОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, сорок девятая сессия, Дополнение № 33 (A/49/33); там же, пятидесятая сессия, Дополнение № 33 (A/50/33); там же, пятьдесят первая сессия, Дополнение № 33 (A/51/33); там же, пятьдесят вторая сессия, Дополнение № 33 и исправление (A/52/33 и Corr.1); там же, пятьдесят третья сессия, Дополнение № 33 (A/53/33); там же, пятьдесят четвертая сессия, Дополнение № 33 и исправление (A/54/33 и Corr.1); и там же, пятьдесят пятая сессия, Дополнение № 33 (A/55/33).,h) Los informes del Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización sobre la labor realizada en los períodos de sesiones celebrados de 1994 a 2000Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo noveno período de sesiones, Suplemento No. 33 (A/49/33); ibíd., quincuagésimo período de sesiones, Suplemento No. 33 (A/50/33); ibíd., quincuagésimo primer período de sesiones, Suplemento No. 33 (A/51/33); ibíd., quincuagésimo segundo período de sesiones, Suplemento No. 33 y corrección (A/52/33 y Corr.1); ibíd., quincuagésimo tercer período de sesiones, Suplemento No. 33 (A/53/33); ibíd., quincuagésimo cuarto período de sesiones, Suplemento No. 33 y corrección (A/54/33 y Corr.1); e ibíd., quincuagésimo quinto período de sesiones, Suplemento No. 33 (A/55/33).,
28. просит Программу Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками продолжать свою деятельность по мониторингу выращиваемых культур в Афганистане в контексте общей программы Организации Объединенных Наций и, учитывая прежде всего оценку последствий июльского указа 2000 года, рассмотреть вопрос о расширении своей работы по обеспечению других путей развития там, если оценка покажет значительную степень осуществления этого указа, и продолжить разработку международных мер по борьбе с оборотом наркотиков;28. Pide al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas que continúe la vigilancia de los cultivos dentro del Afganistán, en el marco del programa común de las Naciones Unidas, y, con especial referencia a la evaluación de los efectos del decreto de julio de 2000, que considere la posibilidad de ampliar las actividades de desarrollo alternativo que realiza en el país en caso de que la evaluación indique un considerable cumplimiento del decreto, y a que siga promoviendo medidas de carácter internacional contra el tráfico de drogas;
рассмотрев финансовые доклады и проверенные финансовые ведомости Организации Объединенных НацийОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят пятая сессия, Дополнение № 5 (А/55/5), том I., Центра по международной торговле ЮНКТАД/ВТОТам же, том III., Университета Организации Объединенных НацийТам же, том IV., Программы развития Организации Объединенных НацийТам же, Дополнение № 5A (А/55/5/Add.1)., Детского фонда Организации Объединенных НацийТам же, Дополнение № 5B (А/55/5/Add.2)., Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работТам же, Дополнение № 5C и исправление (А/55/5/Add.3 и Corr.1)., Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных НацийТам же, Дополнение № 5D (А/55/5/Add.4)., фондов добровольных взносов, находящихся в ведении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцевТам же, Дополнение № 5E (А/55/5/Add.5)., Фонда Программы Организации Объединенных Наций по окружающей средеТам же, Дополнение № 5F (А/55/5/Add.6)., Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселенияТам же, Дополнение № 5G (А/55/5/Add.7)., Фонда Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктовТам же, Дополнение № 5H (А/55/5/Add.8)., Фонда Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотикамиТам же, Дополнение № 5I (А/55/5/Add.9)., Управления по обслуживанию проектов Организации Объединенных НацийТам же, Дополнение № 5J (А/55/5/Add.10)., Международного уголовного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за геноцид и другие серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории Руанды, и граждан Руанды, ответственных за геноцид и другие подобные нарушения, совершенные на территории соседних государств, в период с 1 января по 31 декабря 1994 годаТам же, Дополнение № 5K (А/55/5/Add.11)., Международного трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории бывшей Югославии с 1991 годаТам же, Дополнение № 5L (А/55/5/Add.12)., за год, закончившийся 31 декабря 1999 года, доклады и заключения Комиссии ревизоровТам же, Дополнение № 5 (А/55/5), том I, главы I и III; том III, главы II и III; и том IV, главы II и III; там же, Дополнение № 5А (A/55/5/Add.1), главы II и III; там же Дополнение № 5B (A55/5/Add.2), главы II и III; там же, Дополнение № 5C и исправление (A/55/5/Add.3 и Corr.1), главы II и III; там же Дополнение № 5D (A/55/5/Add.4), главы II и III; там же Дополнение № 5E (A/55/5/Add.5), главы I и II; там же Дополнение № 5F (A/55/5/Add.6), главы II и III; там же Дополнение № 5G (A/55/5/Add.7), главы II и III; там же Дополнение № 5H (A/55/5/Add.8), главы II и III; там же Дополнение № 5I (A/55/5/Add.9), главы II и III; там же Дополнение № 5J (A/55/5/Add.10), главы II и III; там же Дополнение № 5K (A/55/5/Add.11), главы II и III; и там же Дополнение № 5L (A/55/5/Add.12), главы II и III., краткое резюме основных выводов, заключений и рекомендаций, содержащихся в подготовленных Комиссией ревизоров докладах о проверке счетов за финансовый период, закончившийся 31 декабря 1999 годаСм. А/55/364., доклады Генерального секретаря о мерах, принятых в целях осуществления рекомендаций Комиссии ревизоровА/55/80 и Add.1 и A/55/380 и Add.1., и доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросамА/55/487.,Habiendo examinado, en relación con el ejercicio terminado el 31 de diciembre de 1999, los informes financieros y los estados financieros comprobados de las Naciones UnidasDocumentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo quinto período de sesiones, Suplemento No. 5 (A/55/5), vol. I., el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMCIbíd., vol. III., la Universidad de las Naciones UnidasIbíd., vol. IV., el Programa de las Naciones Unidas para el DesarrolloIbíd., Suplemento No. 5A (A/55/5/Add.1)., el Fondo de las Naciones Unidas para la InfanciaIbíd., Suplemento No. 5B (A/55/5/Add.2)., el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano OrienteIbíd., Suplemento No. 5C y corrección (A/55/5/Add.3 y Corr.1)., el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e InvestigacionesIbíd., Suplemento No. 5D (A/55/5/Add.4)., los fondos voluntarios administrados por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los RefugiadosIbíd., Suplemento No. 5E (A/55/5/Add.5)., el Fondo de las Naciones Unidas para el Medio AmbienteIbíd., Suplemento No. 5F (A/55/5/Add.6)., el Fondo de Población de las Naciones UnidasIbíd., Suplemento No. 5G (A/55/5/Add.7)., la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos HumanosIbíd., Suplemento No. 5H (A/55/5/Add.8)., el Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de DrogasIbíd., Suplemento No. 5I (A/55/5/Add.9)., la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para ProyectosIbíd., Suplemento No. 5J (A/55/5/Add.10)., el Tribunal Penal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de genocidio y otras violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de Rwanda y de los ciudadanos rwandeses presuntamente responsables de genocidio y otras violaciones de esa naturaleza cometidas en el territorio de Estados vecinos entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 1994Ibíd., Suplemento No. 5K (A/55/5/Add.11)., el Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991Ibíd., Suplemento No. 5L (A/55/5/Add.12)., los informes y las opiniones de la Junta de AuditoresIbíd., Suplemento No. 5 (A/55/5), vol. I, caps. II y III; vol. III, caps. II y III; y vol. IV, caps. II y III; ibíd., Suplemento No. 5A (A/55/5/Add.1), caps. II y III; ibíd., Suplemento No. 5B (A/55/5/Add.2), caps. II y III; ibíd., Suplemento No. 5C y corrección (A/55/5/Add.3 y Corr.1), caps. II y III; ibíd., Suplemento No. 5D (A/55/5/Add.4), caps. II y III; ibíd., Suplemento No. 5E (A/55/5/Add.5), caps. I y II; ibíd., Suplemento No. 5F (A/55/5/Add.6), caps. II y III; ibíd., Suplemento No. 5G (A/55/5/Add.7), caps. II y III; ibíd., Suplemento No. 5H (A/55/5/Add.8), caps. II y III; ibíd., Suplemento No. 5I (A/55/5/Add.9), caps. II y III; ibíd., Suplemento No. 5J (A/55/5/Add.10), caps. II y III; ibíd., Suplemento No. 5K (A/55/5/Add.11), caps. II y III; ibíd., Suplemento No. 5L (A/55/5/Add.12), caps. II y III., el resumen sucinto de las principales observaciones, conclusiones y recomendaciones que figuran en los informes preparados por la Junta de Auditores sobre las comprobaciones de las cuentasVéase A/55/364., los informes del Secretario General sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones de la Junta de AuditoresA/55/80 y Add.1 y A/55/380 y Add.1. y el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de PresupuestoA/55/487.,
15. постановляет также включить в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2002−2003 годов столь же подробные данные о вводимых ресурсах, что и в бюджете по программам на двухгодичный период 2000−2001 годовОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят четвертая сессия, Дополнение № 6 (A/54/6/Rev.1), том I-III; там же, Дополнеие № 6 А (A/54/6/Rev.1/Add.1); там же, Дополнение 6 В (A/54/6/Rev.1/Add.2)., в соответствии с обязанностью Генерального секретаря представлять полную информацию в обоснование финансовых аспектов его бюджетных предложений;15. Decide también que en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-2003 se indiquen datos relativos a los insumos con el mismo grado de detalle con que figuran en el presupuesto por programas para el bienio 2000-2001Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo cuarto período de sesiones, Suplemento No. 6 (A/54/6/Rev.1), vols. I a III; ibíd, Suplemento No. 6A (A/54/6/Rev.1/Add.1); e ibíd., Suplemento No. 6B (A/54/6/Rev.1/Add.2)., habida cuenta de que el Secretario General debe proporcionar información completa en apoyo de los aspectos financieros de sus propuestas presupuestarias;
4. постановляет ассигновать дополнительные суммы в размере 363 000 долл. США по разделу 3 «Политические вопросы», 37 200 долл. США по разделу 27 «Управленческое и централизованное вспомогательное обслуживание» и сумму в размере 19 200 долл. США по разделу 32 «Налогообложение персонала» и предусмотреть равную ей сумму (19 200 долл. США) по разделу 1 сметы поступлений «Поступления по плану налогообложения персонала» бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годовОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят четвертая сессия, Дополнение № 6 (A/54/6/Rev.1), том I-III; там же, Дополнение № 6А (A/54/6/Rev.1/Add.1); и там же, Дополнение № 6В (A/54/6/Rev.1/Add.2).;4. Decide consignar sumas adicionales de 363.000 dólares de los Estados Unidos en relación con la sección 3 (Asuntos políticos), 37.200 dólares en relación con la sección 27 (Servicios de gestión y servicios centrales de apoyo) y 19.200 dólares en relación con la sección 32 (Contribuciones del personal) que se compensará por una suma equivalente en la sección 1 de ingresos (Ingresos por concepto de contribuciones del personal) del presupuesto por programas para el bienio 2000-2001Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo cuarto período de sesiones, Suplemento No. 6 (A/54/6/Rev.1), vol. I a III; ibíd., Suplemento No. 6A (A/54/6/rev.1/Add.1); e ibíd., Suplemento No.6B (A/54/6/Rev.1/Add.2).;
5. постановляет ассигновать сумму в размере 2 210 000 долл. США по разделу 30 «Специальные расходы» и сумму в размере 238 400 долл. США по разделу 32 «Налогообложение персонала» и предусмотреть равную ей сумму по разделу 1 сметы поступлений «Поступления по плану налогообложения персонала» бюджета по программам на двухгодичный период 2000−2001 годовОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят четвертая сессия, Дополнение № 6 (A/54/6/Rev.1), том I-III; там же, Дополнение № 6А (A/54/6/Rev.1/Add.1); и там же, Дополнение № 6В (A/54/6/Rev.1/Add.2)., с тем чтобы Генеральный секретарь незамедлительно принял меры по укреплению системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций;5. Decide consignar la suma de 2.210.000 dólares en la sección 30 (Gastos especiales) y la suma de 238.400 dólares en la sección 32 (Contribuciones del personal) que se compensará por una suma equivalente en la sección 1 de ingresos (Ingresos por concepto de contribuciones del personal) del presupuesto por programas para el bienio 2000-2001Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo cuarto período de sesiones, Suplemento No. 6 (A/54/6/Rev.1), vol. I a III; ibíd., Suplemento No. 6A (A/54/6/rev.1/Add.1); e ibíd., Suplemento No.6B (A/54/6/Rev.1/Add.2)., para que el Secretario General pueda tomar medidas inmediatas a fin de fortalecer el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas;
3. уполномочивает Генерального секретаря без ущерба для окончательного решения Генеральной Ассамблеи по данному вопросу приступить к подготовке комплексного проектного плана и детального анализа расходов в связи с генеральным планом капитального ремонта, и постановляет ассигновать на эти цели по разделу 31 «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещения» бюджета по программам на двухгодичный период 2000−2001 годовОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят четвертая сессия, Дополнение № 6 (A/54/6/Rev.1), том I-III; там же, Дополнение № 6А (A/54/6/Rev.1/Add.1); и там же, Дополнение № 6В (A/54/6/Rev.1/Add.2). сумму в размере 8 млн. долл. США;3. Autoriza al Secretario General, sin perjuicio de una decisión definitiva de la Asamblea General sobre este asunto, a que proceda a la preparación de un proyecto general y un análisis de costos detallado para el plan maestro de mejoras de capital y decide consignar con este fin una suma de 8 millones de dólares en la sección 31 (Construcción, reformas, mejoras y trabajos importantes de conservación) del presupuesto por programas para el bienio 2000-2001Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo cuarto período de sesiones, Suplemento No. 6 (A/54/6/Rev.1), vol. I a III; ibíd., Suplemento No. 6A (A/54/6/rev.1/Add.1); e ibíd., Suplemento No.6B (A/54/6/Rev.1/Add.2).;
1. утверждает дополнительные ассигнования в размере 591 900 долл. США по разделу 7 «Международный Суд» бюджета по программам на двухгодичный период 2000−2001 годовОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят четвертая сессия, Дополнение № 6 (A/54/6/Rev.1), том I-III; там же, Дополнение № 6А (A/54/6/Rev.1/Add.1); и там же, Дополнение № 6В (A/54/6/Rev.1/Add.2). и дополнительные ассигнования в размере 128 800 долл. США по разделу 32 «Налогообложение персонала» и поступления в том же размере по разделу 1 «Поступления по плану налогообложения персонала»;1. Aprueba una asignación adicional de 591.900 dólares con cargo a la sección 7 (Corte Internacional de Justicia) del presupuesto por programas para el bienio 2000-2001Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo cuarto período de sesiones, Suplemento No. 6 (A/54/6/Rev.1), vol. I a III; ibíd., Suplemento No. 6A (A/54/6/rev.1/Add.1); e ibíd., Suplemento No.6B (A/54/6/Rev.1/Add.2). y una consignación adicional de 128.800 dólares con cargo a la sección 32 (Contribuciones del personal) compensada por la misma cantidad en la sección 1 de ingresos (Ingresos por concepto de contribuciones del personal);
утверждает рекомендацию о выделении на 2001 год субсидии в размере 213 000 долл. США из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций год при том понимании, что по разделу 4 «Разоружение» бюджета по программам на 2000−2001 годыОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят четвертая сессия, Дополнение № 6 (A/54/6/Rev.1), том I-III; там же, Дополнение № 6А (A/54/6/Rev.1/Add.1); и там же, Дополнение № 6В (A/54/6/Rev.1/Add.2). никаких дополнительных ассигнований не потребуется;Aprueba la recomendación de que se conceda una subvención de 213.000 dólares para 2001 con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, en la inteligencia de que no se requerirán consignaciones adicionales con cargo a la sección 4 (Desarme) del presupuesto por programas para el bienio 2000-2001Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo cuarto período de sesiones, Suplemento No. 6 (A/54/6/Rev.1), vol. I a III; ibíd., Suplemento No. 6A (A/54/6/rev.1/Add.1); e ibíd., Suplemento No.6B (A/54/6/Rev.1/Add.2).;
17. вновь подтверждает убежденность в том, что создание международно-признанных зон, свободных от ядерного оружия, на основе договоренностей, добровольно заключенных между государствами соответствующего региона, укрепляет мир и безопасность на глобальном и региональном уровнях, усиливает режим ядерного нераспространения и способствует достижению цели ядерного разоружения, и поддерживает предложения о создании зон, свободных от ядерного оружия, там, где их еще нет, например на Ближнем Востоке и в Южной Азии;17. Reafirma su convicción de que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares internacionalmente reconocidas sobre la base de acuerdos libremente concertados entre los Estados de la región afectada fortalece la paz y la seguridad mundiales y regionales, promueve el régimen de no proliferaron nuclear y contribuye a la realización del objetivo del desarme nuclear, y apoya las propuestas encaminadas al establecimiento de zonas libres de armas nucleares donde todavía no existan, por ejemplo en el Oriente Medio y en Asia sudoriental;
2. рекомендует создать в странах сахаро-сахелианского субрегиона национальные комиссии по пресечению распространения стрелкового оружия и призывает международное сообщество в максимально возможной степени способствовать обеспечению нормальной работы национальных комиссий там, где они созданы;2. Alienta el establecimiento en los países de la subregión sáharo-saheliana de comisiones nacionales de lucha contra la proliferación de las armas pequeñas, e invita a la comunidad internacional a que, en la medida de lo posible, preste apoyo al buen funcionamiento de esas comisiones;


Перевод слов, содержащих ТАМ, с русского языка на испанский язык


Краткий русско-испанский словарь

таможенный


Перевод:

прил.

aduanero, de aduana(s)

таможенный надсмотрщик — aduanero m, vista de aduanas

таможенные пошлины — derechos de entrada

таможенный сбор — derechos arancelarios

таможенный осмотр — control aduanero, inspección aduanera

таможня


Перевод:

ж.

aduana f

тамошний


Перевод:

прил. разг.

de allá, de aquel lugar

тамошние жители — habitantes de allá (de aquel lugar)


Перевод ТАМ с русского языка на разные языки

Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

там



Перевод:

1. нареч. there

он нашёл их там — he found them there

там было много народу — there were many people there

после шести часов там никого не бывает — there is nobody there after six o'clock

то там то сям — now here, now there

там и сям — here, there and everywhere, here and there

ни там ни сям — nowhere at all, neither here nor there

там де — in the same place; (при ссылках в печати) ibid

там, где — where

2. нареч. (потом) later, by and by

там видно будет — we shall see when the time comes

3. как частица разг. с оттенком сомнения, пренебрежения; не переводится:

всякие там глупости говорит — he is talking all sorts / kinds of nonsense

что бы там ни было — anyway, at any rate

какое там! — nothing of the kind!, quite the contrary!

чего там! (не стесняйтесь) — go on, go ahead!

Русско-латинский словарь

там



Перевод:

ibi; illic; ea; eo loco;

• и там и сям - passim;

Русско-армянский словарь

там



Перевод:

{ADV}

այնտեղ

Русско-белорусский словарь 1

там



Перевод:

1) нареч. там

там и тут — там і тут

там и сям — там і сям, дзе-нідзе

вот там — вось там

там же — там жа

2) нареч. (потом, затем) там, пасля, потым

там видно будет — там (пасля, потым) відаць будзе

3) частица там

что бы там ни было — што б там ні было

какое там! — дзе там!

чего там! — чаго там!

Русско-белорусский словарь 2

там



Перевод:

там; тамака

Русско-болгарский словарь

там



Перевод:

там

Русско-новогреческий словарь

там



Перевод:

там

1. нареч ἐκεΐ, ἐκεῖ κάτω:

мы бу-дем \~ послезавтра ἐμείς θά είμαστε ἐκεί μεθαύριο· \~ и сям ἐδῶ κι ἐκεΐ· \~ же (при ссылках в книгах) στό ἰδιο μέρος·

2. частица (с оттенком сомнения, пренебрежения):

какие \~ занятия! разг τί μαθήματα μοῦ λές!· ◊ что бы \~ ни было ὅπως καί νά ἔχει τό πράγμα, ὁτιδήποτε κι ᾶν συνέβηκε· \~ видно будет μετά βλέπουμε· какое \~! (ничего подобного) разг ποῦ τέτοιο πράγμα!· ну бери, чего \~! πάρε, μήν ντρέπεσαι!

Русско-греческий словарь (Сальнова)

там



Перевод:

там εκεί· \~ же στο ίδιο μέρος ◇ там видно будет μετά βλέπουμε
Русско-венгерский словарь

там



Перевод:

немного дальшеamott

немного дальшеamottan

• ott

Русско-казахский словарь

там



Перевод:

1. нареч. (в том месте, не здесь) онда, сонда;- мы проведем там лето жазды біз сонда өткіземіз;- выход там шығатын жер сонда;- там же сонда, сол жерде;2. нареч. разг. (потом, затем) сонан кейін, сонда;- там видно будет, что делать не істеу керек екені сонда көрінер;3. частица разг. (выражает сомнение, пренебрежение) онда, онда тұрған не;- какие там у него дела? оның онда қандай жұмыстары болуышы еді?;- что там? онда тұрған не бар? какое там? не қылған онда?;- там и тут или там и сям или там-сям разг. онда да, мұнда да, қайда қарама сонда
Русско-киргизский словарь

там



Перевод:

1. нареч. (в том месте, не здесь) тиякта, тиги жакта, ошо жакта, ошо жерде, ал жерде, анда;

я там буду завтра мен анда эртең боломун;

мы проведём там лето биз жайды ошо жерде өткөрөбүз;

выход там чыгуучу эшик тиги жакта;

там же ошол эле жерде, мурдагы эле ордунда;он живёт там же ал ошол эле жерде турат;

там и тут, там и сям, там-сям разг. тигинде-мында, анда-санда жерде, ар кайсы жерде;

2. нареч. разг. (потом, затем) анда, ошондо;

там видно будет, что делать эмне кылуу керек экендиги ошондо белгилүү болот;

3. частица разг. (для придания оттенка сомнения, пренебрежения) анда кандай экен, кандай болду экен (күнөмдүүлүк, барк албастык түшүнүгүн берүү үчүн);

какие там у него дела! анын эмне иши бар дейсиң!;

чего там! анын эмнеси бар!, ал эчтеме эмес!;

какое там! койчу!, койсоңчу!, кайда!, болобу!;

только собрались выходить - какое там, опять дождь пошёл жаңы эле чыгалы деп жаткан элек, чыгуу кайда, дагы жамгыр жаап жиберди.

Большой русско-французский словарь

там



Перевод:

1) нареч. là, là-bas; par là (пройти, войти и т.п.); y (с ослабленным значением)

мы проведём лето там — nous passerons l'été là(-bas)

мы проведём там лето — nous y passerons l'été

выход там — on sort par là

там было много народу — il y avait beaucoup de monde

там же — au même endroit; ibidem {-ɛm} (при ссылках в печати)

- и там и сям- там и сям- то там, то сям- ни там ни сям

2) частица (с оттенком сомнения, пренебрежения) разг.

ну какие там ещё дела! — il est bien question d'affaires!

что бы там ни было — quoi qu'il en soit

••

там видно будет — on verra

какое там! (ничего подобного!) разг. — pas du tout!

чего там! (не стесняйтесь!) — allons donc!

Русско-латышский словарь

там



Перевод:

tur; tad

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

там



Перевод:

1) (не здесь) анда, о ерде

там жарко - анда сыджакътыр

2) (потом, затем) сонъ, ондан сонъ, сонъра

там видно будет - сонъ бакъармыз не оладжакъ

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

там



Перевод:

1) (не здесь) anda, o yerde

там жарко - anda sıcaqtır

2) (потом, затем) soñ, ondan soñ, soñra

там видно будет - soñ baqarmız ne olacaq

Русско-крымскотатарский словарь

там



Перевод:

нареч.

1) (не здесь) анда, о ерде

там жарко — анда сыджакътыр

2) (потом, затем) сонъра, (ондан) сонъ

там видно будет — сонъ бакъармыз не оладжакъ

Русско-монгольский словарь

там



Перевод:

тэнд, тэгээд, тэр үед

Универсальный русско-польский словарь

там



Перевод:

Przysłówek

там

tam

Русско-польский словарь2

там



Перевод:

tam;potem;

Русско-чувашский словарь

там



Перевод:

нареч. (ант. здесь, тут) унта, ҫавӑнта, лере; там темно унта тӗттем; там видно будет курӑнӗ унта (кайран)
Русско-персидский словарь

там



Перевод:

در آنجا ، آنجا

Русско-норвежский словарь общей лексики

там



Перевод:

der

Русско-сербский словарь

там



Перевод:

там

тамо, затим,онда

кто там? — ко jе тамо?

и там и сям — и тамо и онамо

там ви́дно бу́дет — видићемо

Русский-суахили словарь

там



Перевод:

hapo, huko, humo, kule, pale;

там {внутри́} — mle;там, где есть — panapo;вон там — huko huko

Русско-татарский словарь

там



Перевод:

1.нар.анда, шунда, тегендә; там есть телефон? анда телефон бармы?; поищите там тегеннән эзләгез; книги там внизу китаплар шунда аста 2.нар.сөйл.аннары, аннан соң, соңыннан, азактан; там видно будет, что делать нишләргә икәнен анда күз күрер 3.част.сөйл.кая ди, нинди ... ди, ни ... булсын; какие там у него дела! аның ни эше булсын! △ какое там! кая ди!; бери, чего там! ал, нәрсә инде

Русско-таджикский словарь

там



Перевод:

там

дар он ҷо, он ҷо

Русско-немецкий словарь

там



Перевод:

dort, da

кто там? — wer ist da?

там же (при ссылках в тексте) — ebenda (ebd.)

там и сям — hier und dort, hier und da

там видно будет — das Weitere wird sich finden {ergeben}

Большой русско-итальянский словарь

там



Перевод:

1) нар. (в том месте, не здесь) là, lì; ci, vi (част.); colà

там наверху — lassù

там внизу — laggiu (in basso)

я там буду скоро — ci sarò fra poco

там нет никого — non c'è nessuno

уехал на работу и там будет через час — è andato al lavoro e ci sarà fra un'ora

он живёт там же — lui vive

2) нар. разг. (потом, затем) dopo, poi уст.

там видно будет — poi si vedra

3)

а) част. разг. (придаёт значение несущественности, пренебрежения) ma (quale)

что-то там пишет — mah, sta scrivendo

как тебя там? — ehi, come ti chiami?

это стоило каких-то там два рубля — e costato niente, due rubli

б) (выражает сомнение в реальности чего-л.) macché...

где там! — macché!

куда там! — ma no!

когда там! — ma via!; ma quando?

какое там! — ma nient'affatto!; ma cosa dici!

он будет поступать в университет? - какое там! — lui andrà a studiare all'università? - ma quale università! / ma figurati!

4) част. (в уступительных оборотах) checche, qualunque cosa (che)

что бы там ни говорили, а он был хорошим товарищем — checché se ne dica, egli era un buon compagno

5) част. разг. (в разделительном перечислении для выражения примерной возможности) non so, o, oppure

дайте нам супу, мяса там, или рыбы — portateci il brodo, non so, della carne oppure pesce

6) част. (в побудительных предложениях) su, via

поворачивайся живее там! — su, muoviti / spicciati!

••

там и тут, там и сям — qua e là

то тут, то там; то там, то сям — ora qua ora là

что / чего там — non fa niente

одна нога здесь, а другая там — in un attimo; vado e torno (от говорящего)

Русско-португальский словарь

там



Перевод:

нрч

lá, ali; (где-то) acolá; (при ссылках в печати) idem

- там же

••

- там видно будет- какое там!- чего там- одна нога здесь, а другая там

Большой русско-чешский словарь

там



Перевод:

tam

Русско-чешский словарь

там



Перевод:

tam
Большой русско-украинский словарь

там



Перевод:

наречиетам

2020 Classes.Wiki