прил.
1) dúctil; viscoso (о жидкости и т.п.); maleable (о металлах)
2) перен. lento, largo; monótono, aburrido (томительный)
тягучий голос — voz lánguida
тягучая пьеса — pieza aburrida
тягучая жизнь в деревне — la vida soñolienta en la aldea
ТЯГОТИТЬСЯ ← |
→ ТЯЖБА |
ТЯГУЧИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ТЯГУЧИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Течёт тягучий морфий. | Fluyemorfina,lentamente |
Ты тягучий. | Eres moldeable. |
Итак, я пойду выбью тягучий луч. | Está bien, iré a desactivar ese rayo remolcador. |
У тебя скорее проскальзывает нечто северо-флоридское, в то время, как тебе нужен акцент как в Саванне, а он такой тягучий, словно у тебя рот чем-то набит. | Todos te lo agradecemos. Michael. Otro rayo de luz en el horizonte de Dunder Mifflin... y nuestra esperanza en la implantación de nuevos proyectos, Will Milfort. |
Мы назвали его "тягучий.", вполне забавно. | Lo llamamos 'El Colapsable.' Es divertido. |
Тягучий аромат, тело в самом соку, идеальный нос. | Aroma interminable, cuerpo completo, nariz perfecta. |
Он - дорожный рабочий, и это то место, где история превращается в вязкий, тягучий суп. | Se gana la vida como asfaltador y aquí es donde la trama se espesa como si fuera una sopa macabra y viscosa. |