м. воен.
estado mayor
генеральный штаб — Estado Mayor General
морской штаб — estado mayor naval
ШТАБ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
18-й, прием, штаб | 18, acepté |
базе Соглашения о штаб-квартире | base del Acuerdo relativo a la sede |
бассейне со штаб-квартирой | Caribe, con sede |
бассейне со штаб-квартирой в | Caribe, con sede en |
бассейне со штаб-квартирой в Лиме | Caribe, con sede en Lima |
блевательный штаб | el punto de vómito |
блевательный штаб | punto de vómito |
блевательный штаб | punto de vómito premium |
был отправлен в Штаб-Квартиру | fue registrada en la sede central |
в вашу штаб-квартиру | al cuartel general |
в их соответствующих штаб-квартирах | en sus respectivas sedes |
в их соответствующих штаб-квартирах | tanto en sus respectivas sedes |
в их соответствующих штаб-квартирах и | en sus respectivas sedes como |
в их соответствующих штаб-квартирах и | tanto en sus respectivas sedes como |
в их соответствующих штаб-квартирах и в | en sus respectivas sedes como en |
ШТАБ - больше примеров перевода
ШТАБ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
11. призывает всех доноров в экстренном порядке приложить как можно более энергичные усилия к удовлетворению предполагаемых потребностей Агентства, включая погашение остающихся затрат в связи с переводом штаб-квартиры в Газу, призывает правительства, делающие взносы, регулярно вносить их и рассмотреть вопрос об увеличении их размера, а также настоятельно призывает правительства, не делающие взносов, вносить их. | 11. Exhorta a todos los donantes a que, como cuestión de urgencia, procedan con la mayor generosidad posible para atender las necesidades previstas del Organismo, incluidos los gastos pendientes del traslado de la sede a Gaza, alienta a los gobiernos contribuyentes a que hagan sus contribuciones con regularidad y consideren la posibilidad de aumentarlas, e insta a los gobiernos que no aportan contribuciones a que lo hagan. |
3. отмечает функционирование штаб-квартиры Агентства в городе Газа на базе Соглашения о штаб-квартире между Агентством и Палестинским органом; | 3. Toma nota del funcionamiento de la sede del Organismo en la Ciudad de Gaza sobre la base del Acuerdo relativo a la sede del Organismo entre éste y la Autoridad Palestina; |
11. вновь заявляет о важном значении сотрудничества и координации в рамках системы Организации Объединенных Наций для оказания эффективной поддержки устойчивому промышленному развитию развивающихся стран, призывает Организацию Объединенных Наций по промышленному развитию продолжать играть центральную координирующую роль в системе Организации Объединенных Наций в этом отношении и приветствует ее усилия по промышленному развитию, направленные на укрепление ее сотрудничества с остальными подразделениями системы Организации Объединенных Наций как на уровне штаб-квартир, так и на местах путем, среди прочего, активного участия в деятельности системы координаторов-резидентов в целях повышения эффективности и актуальности такой поддержки и ее воздействия на процесс развития; | 11. Reitera la importancia de la cooperación y la coordinación en el sistema de las Naciones Unidas para prestar un apoyo eficaz al desarrollo industrial sostenible de los países en desarrollo, insta a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial a que continúe desempeñando su papel central de coordinación en el sistema de las Naciones Unidas a ese respecto, y acoge con beneplácito sus iniciativas destinadas a aumentar su cooperación con el resto del sistema de las Naciones Unidas, tanto en la sede como sobre el terreno, entre otras cosas participando activamente en el sistema de coordinadores residentes, a fin de mejorar la eficacia y la utilidad de ese apoyo y sus efectos en el desarrollo; |
13. призывает соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций обеспечивать эффективное и равноправное представительство африканских мужчин и женщин на руководящем и директивном уровнях в их соответствующих штаб-квартирах и в отделениях на местах в регионе; | 13. Exhorta a las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que velen por una representación efectiva y equitativa de los hombres y mujeres de África en los planos ejecutivo y de formulación de políticas, tanto en sus respectivas sedes como en sus operaciones regionales sobre el terreno; |
4. вновь подтверждает свое решение о том, что правило о штаб-квартирах должно выполняться всеми органами, и постановляет, что исключения из правила о штаб-квартирах должны делаться только на основе расписания конференций и совещаний Организации Объединенных Наций, которое Комитет по конференциям рекомендовал принять Генеральной Ассамблее; | 4. Reafirma su decisión de que todos los órganos cumplan la norma con arreglo a la cual deben reunirse en sus sedes, y decide que las excepciones a la norma relativa a la celebración de reuniones en las sedes se hagan únicamente sobre la base del calendario de conferencias y reuniones de las Naciones Unidas que el Comité de Conferencias haya recomendado a la Asamblea General para su aprobación; |
14. вновь обращается также с просьбой к Генеральному секретарю обеспечить в целях дальнейшего повышения качества письменного перевода документов, издаваемых на шести официальных языках, проведение непрерывного диалога между письменными и устными переводчиками в штаб-квартирах Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби и между подразделениями письменного перевода и государствами-членами по вопросам стандартизации используемой терминологии; | 14. Reitera también su petición al Secretario General de que, con el fin de que siga mejorando la calidad de la traducción de los documentos que se publican en los seis idiomas oficiales, promueva un diálogo constante entre el personal de traducción y el de interpretación, entre las sedes de las Naciones Unidas en Nueva York, Ginebra, Viena y Nairobi, y entre las divisiones de traducción y los Estados Miembros en lo referente a la normalización de la terminología utilizada; |
отмечая, что при проведении Комиссией обзора надбавок на иждивенцев были учтены соответствующие изменения налоговых скидок и социального законодательства в семи странах расположения штаб-квартир за период с 1998 года, | Observando que la revisión de las prestaciones por familiares a cargo efectuada por la Comisión se basó en los cambios en las deducciones impositivas y en la legislación social que habían tenido lugar desde 1998 en los siete lugares de destino donde hay sedes, |
ссылаясь на свою просьбу, содержащуюся в разделе II.G своей резолюции 48/224, в отношении проведения сопоставительных обследований в местах расположения штаб-квартир, | Recordando la petición que hizo en la sección II.G de su resolución 48/224, con respecto a los estudios de lugar a lugar en los lugares de destino en que hubiera sedes, |
B. Обзор методологии проведения обследований окладов в местах расположения штаб-квартир: решения Административного трибунала Международной организации труда, касающиеся постепенного отказа от учета фактора знания языков в Риме и Вене | B. Examen de la metodología para los estudios de sueldos en los lugares de destino en que hay sedes: fallos del Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo relativos a la eliminación gradual de la prima de idiomas en Roma y Viena |
1. принимает к сведению замечания Правления Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций, изложенные в пунктах 233-240 его докладаОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят пятая сессия, Дополнение № 9 (A/55/9)., в отношении проведенного Комиссией по международной гражданской службе обзора изменений в средних ставках налогообложения в семи местах расположения штаб-квартир, которые служат основой для построения нынешней общей шкалы налогообложения персонала для определения зачитываемого для пенсии вознаграждения, и сделанных ею выводов; | 1. Toma nota de las observaciones del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas que figuran en los párrafos 233 a 240 de su informeDocumentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo quinto período de sesiones, Suplemento No. 9 (A/55/9). sobre el examen realizado y las conclusiones formuladas por la Comisión de Administración Pública Internacional sobre la evolución de las tasas medias de impuestos en los siete lugares de destino en que hay sedes que sirvieron de base para la elaboración de la actual escala común actualmente en vigor de contribuciones del personal a los efectos de la remuneración pensionable; |
1. принимает к сведению доклад Специального комитета по разработке конвенции против транснациональной организованной преступностиA/AC.254/34., который проводил свою работу в штаб-квартире Управления Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности в Вене, и высоко оценивает работу Специального комитета; | 1. Toma nota del informe del Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacionalA/AC.254/34., el cual llevó a cabo su labor en Viena en la sede de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito y elogia al Comité Especial por la labor realizada; |
ссылаясь на свои резолюции 41/60 J от 3 декабря 1986 года, 42/39 K от 30 ноября 1987 года и 43/76 H от 7 декабря 1988 года о Региональном центре Организации Объединенных Наций по вопросам мира, разоружения и развития в Латинской Америке и Карибском бассейне со штаб-квартирой в Лиме, | Recordando sus resoluciones 41/60 J, de 3 de diciembre de 1986, 42/39 K, de 30 de noviembre de 1987, y 43/76 H, de 7 de diciembre de 1988, relativas al Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz, el Desarme y el Desarrollo en América Latina y el Caribe, con sede en Lima, |
1. с удовлетворением отмечает дальнейшее развитие сотрудничества и координации между Организацией Объединенных Наций и ее учреждениями и Советом Европы на уровне штаб-квартир и на местах; | 1. Observa con reconocimiento el mejoramiento notable de la cooperación y la coordinación entre las Naciones Unidas y sus organismos y el Consejo de Europa, tanto a nivel de las sedes como sobre el terreno; |
2. постановляет приступить к разработке такого документа в Вене в штаб-квартире Центра Организации Объединенных Наций по международному предупреждению преступности Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности Организации Объединенных Наций; | 2. Decide emprender la formulación de ese instrumento en Viena, en la sede del Centro de las Naciones Unidas para la Prevención Internacional del Delito de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito; |
постановляет, в целях совершенствования и рационализации механизма финансирования после утверждения годового бюджета по программам, что Специальный комитет Генеральной Ассамблеи может созываться начиная с 2001 года в Женеве в штаб-квартире Управления Верховного комиссара. | Decide, a fin de mejorar y racionalizar el mecanismo de financiación tras la aprobación del presupuesto por programas anual, que la Comisión Especial de la Asamblea General se reúna a partir de 2001 en Ginebra, sede de la Oficina del Alto Comisionado. |