ЭКСПЛУАТАЦИЯ перевод


Краткий русско-испанский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ЭКСПЛУАТАЦИЯ


Перевод:


ж.

explotación f (в разн. знач.)

ввести (сдать) в эксплуатацию — poner en explotación

пригодный к эксплуатации — explotable

рациональная эксплуатация природных ресурсов — la explotación (el aprovechamiento) racional de los recursos naturales

эксплуатация детского труда — la explotación del trabajo infantil


Краткий русско-испанский словарь



ЭКСПЛУАТАТОР

ЭКСПЛУАТИРОВАТЬ




ЭКСПЛУАТАЦИЯ перевод и примеры


ЭКСПЛУАТАЦИЯПеревод и примеры использования - фразы
вновь заявляет, что хищническая эксплуатацияReitera que la explotación perjudicial
вновь заявляет, что хищническая эксплуатация иReitera que la explotación perjudicial y
вновь заявляет, что хищническая эксплуатация иReitera que la explotación perjudicial y el
господству и их эксплуатацияdominación y explotación
господству и их эксплуатация являются отрицаниемdominación y explotación extranjeras constituye una denegación
и господству и их эксплуатацияdominación y explotación
и их эксплуатацияy explotación
и их эксплуатация являются отрицаниемy explotación extranjeras constituye una denegación
и их эксплуатация являются отрицаниемy explotación extranjeras constituye una denegación de
игу и господству и их эксплуатацияla subyugación, dominación y explotación
игу и господству и их эксплуатацияsubyugación, dominación y explotación
иностранному игу и господству и их эксплуатацияa la subyugación, dominación y explotación
их эксплуатация являются отрицаниемexplotación extranjeras constituye una denegación
их эксплуатация являются отрицаниемexplotación extranjeras constituye una denegación de
их эксплуатация являются отрицанием основныхexplotación extranjeras constituye una denegación de los

ЭКСПЛУАТАЦИЯ - больше примеров перевода

ЭКСПЛУАТАЦИЯПеревод и примеры использования - предложения
7. вновь заявляет, что хищническая эксплуатация и разграбление морских и других природных ресурсов несамоуправляющихся территорий в нарушение соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций представляют собой угрозу целостности и благосостоянию этих территорий;7. Reitera que la explotación perjudicial y el saqueo de los recursos marinos y demás recursos naturales de los territorios no autónomos, en violación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, constituyen una amenaza a la integridad y la prosperidad de esos territorios;
а) "торговля людьми" означает осуществляемые в целях эксплуатации вербовку, перевозку, передачу, укрывательство или получение людей путем угрозы силой или ее применения или других форм принуждения, похищения, мошенничества, обмана, злоупотребления властью или уязвимостью положения, либо путем подкупа, в виде платежей или выгод, для получения согласия лица, контролирующего другое лицо. Эксплуатация включает, как минимум, эксплуатацию проституции других лиц или другие формы сексуальной эксплуатации, принудительный труд или услуги, рабство или обычаи, сходные с рабством, подневольное состояние или извлечение органов;a) Por "trata de personas" se entenderá la captación, el transporte, el traslado, la acogida o la recepción de personas, recurriendo a la amenaza o al uso de la fuerza u otras formas de coacción, al rapto, al fraude, al engaño, al abuso de poder o de una situación de vulnerabilidad o a la concesión o recepción de pagos o beneficios para obtener el consentimiento de una persona que tenga autoridad sobre otra, con fines de explotación. Esa explotación incluirá, como mínimo, la explotación de la prostitución ajena u otras formas de explotación sexual, los trabajos o servicios forzados, la esclavitud o las prácticas análogas a la esclavitud, la servidumbre o la extracción de órganos;
7. призывает все государства и другие стороны в вооруженных конфликтах, а также органы и организации системы Организации Объединенных Наций при рассмотрении вопросов обеспечения защиты и оказания помощи незамедлительно обратить внимание на тот факт, что дети-беженцы и дети, перемещенные внутри страны, особенно подвержены рискам, связанным с вооруженными конфликтами, таким, как насильственная вербовка или сексуальное насилие, посягательства или эксплуатация;7. Insta a todos los Estados y otras partes en conflictos armados, así como a los órganos y organizaciones de las Naciones Unidas, a que presten atención urgente a la protección y asistencia a los niños refugiados y desplazados en el interior del país, que están especialmente expuestos a riesgos relacionados con los conflictos armados, como el de reclutamiento forzoso y el de violencia, maltrato o explotación sexual;
56/234. Эксплуатация зданий: опыт отдельных организаций системы Организации Объединенных Наций, который можно использовать при реконструкции комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций56/234. Gestión de edificios: prácticas de algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas pertinentes para la renovación de la Sede de las Naciones Unidas
рассмотрев доклад Объединенной инспекционной группы, озаглавленный «Эксплуатация зданий: опыт отдельных организаций системы Организации Объединенных Наций, который можно использовать при реконструкции комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций»См. A/56/274., и замечания Генерального секретаря по этому докладуСм. А/56/274/Add.1.,Habiendo examinado el informe de la Dependencia Común de Inspección titulado "Gestión de edificios: prácticas de algunas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas pertinentes para la renovación de la Sede de las Naciones Unidas"Véase A/56/274. y las observaciones del Secretario General al respectoVéase A/56/274/Add.1.,
7. вновь заявляет, что хищническая эксплуатация и разграбление морских и других природных ресурсов несамоуправляющихся территорий в нарушение соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций представляют собой угрозу целостности и благосостоянию этих территорий;7. Reitera que la explotación perjudicial y el saqueo de los recursos marinos y demás recursos naturales de los Territorios no autónomos, en violación de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, constituyen una amenaza a la integridad y la prosperidad de esos Territorios;
подтверждая, что сексуальное насилие и торговля женщинами и девочками в целях экономической эксплуатации, сексуальная эксплуатация посредством проституции и другие формы сексуальной эксплуатации и современные формы рабства являются серьезными нарушениями прав человека,Reafirmando que la violencia sexual y la trata de mujeres y niñas para fines de explotación económica, explotación sexual por medio de la prostitución y otras formas de explotación sexual y formas contemporáneas de esclavitud son graves violaciones de los derechos humanos,
7. призывает все государства и другие стороны в вооруженных конфликтах, а также организации и органы системы Организации Объединенных Наций при рассмотрении вопросов обеспечения защиты и оказания помощи незамедлительно обратить внимание на тот факт, что дети-беженцы и дети, перемещенные внутри страны, особенно подвержены рискам, связанным с вооруженными конфликтами, таким, как насильственная вербовка или сексуальное насилие, посягательства или эксплуатация;7. Insta a todos los Estados y otras partes en conflictos armados, así como a las organizaciones y los órganos de las Naciones Unidas, a que presten atención urgente a la protección y asistencia a los niños refugiados y desplazados dentro del país, que están especialmente expuestos a riesgos relacionados con los conflictos armados, como el de reclutamiento forzoso y el de violencia, maltrato o explotación sexual;
подтверждая также, что подчинение народов иностранному игу и господству и их эксплуатация являются отрицанием основных прав человека, противоречат Уставу и препятствуют развитию сотрудничества и установлению мира во всем мире,Reafirmando también que la sujeción de pueblos a una subyugación, dominación y explotación extranjeras constituye una denegación de los derechos humanos fundamentales, es contraria a la Carta y compromete la causa de la paz y de la cooperación mundiales,
7. вновь заявляет, что хищническая эксплуатация и разграбление морских и других природных ресурсов несамоуправляющихся территорий в нарушение соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций представляют собой угрозу целостности и благосостоянию этих территорий;7. Reitera que la explotación perjudicial y el saqueo de los recursos marinos y demás recursos naturales de los territorios no autónomos, en violación de la resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, constituyen una amenaza a la integridad y la prosperidad de esos territorios;
12. призывает также государства-члены принять законодательные или другие меры по противодействию спросу, порождающему торговлю людьми во всех ее формах, в том числе путем сотрудничества с неправительственными организациями и гражданским обществом и повышения уровня осведомленности населения о том, как сексуальная эксплуатация и иные формы эксплуатации унижают достоинство жертв, а также о рисках, связанных с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми;12. Alienta también a los Estados Miembros a que adopten medidas legislativas o de otra índole para reducir la demanda que fomenta todas las formas de trata de personas, inclusive en cooperación con organizaciones no gubernamentales y con la sociedad civil, y con objeto de crear conciencia en el público de la manera en que la explotación sexual y otras formas de explotación degradan a sus víctimas y de los riesgos asociados con la trata de personas, especialmente mujeres y niños;
9. признает, что образование является одним из самых эффективных начальных средств обеспечения защиты несопровождаемых несовершеннолетних лиц, особенно девочек, ограждая их от таких связанных с эксплуатацией явлений, как детский труд, вербовка в вооруженные силы или сексуальная эксплуатация и сексуальные злоупотребления;9. Reconoce que la educación es uno de los instrumentos iniciales más eficaces para proteger a los menores no acompañados, en especial a las niñas, porque los aparta de las actividades abusivas, como el trabajo infantil, el reclutamiento militar o la explotación y los abusos sexuales;
38. призывает далее все государства обеспечивать защиту детей-беженцев, детей, ищущих убежище, и перемещенных внутри страны детей, в особенности детей, не сопровождаемых взрослыми, которые особо подвержены рискам, связанным с вооруженными конфликтами, таким, как вербовка в вооруженные силы, сексуальное насилие и эксплуатация, уделять особое внимание программам добровольной репатриации и, где это возможно, местной интеграции и переселению, отдавать приоритет поиску и воссоединению семей и, при необходимости, сотрудничать с международными гуманитарными организациями и организациями по делам беженцев, в том числе облегчая их работу;38. Exhorta además a todos los Estados a que protejan a los niños refugiados, que solicitan asilo o desplazados internos, en especial a los no acompañados, que están particularmente expuestos a riesgos inherentes a los conflictos armados, como ser reclutados o ser objeto de violencia y explotación sexual, a que presten atención especial a los programas de repatriación voluntaria y, siempre que sea posible, de integración y reasentamiento local, a que den prioridad a la localización y reunificación de las familias y, si procede, a que cooperen con las organizaciones internacionales encargadas de cuestiones humanitarias y de refugiados, incluso facilitando su labor;
подчеркивая, что подчинение народов иностранному игу и господству и их эксплуатация являются отрицанием основных прав человека, противоречат Уставу и препятствуют развитию сотрудничества и установлению мира во всем мире,Destacando que la sujeción de pueblos a la subyugación, dominación y explotación extranjeras constituye una denegación de los derechos fundamentales, es contraria a la Carta y compromete la promoción de la paz y de la cooperación mundiales,
вновь заявляя о своем беспокойстве по поводу того, какое отрицательное воздействие оказывают на морскую среду, особенно на уязвимые морские экосистемы, в том числе коралловые, такие проявления человеческой деятельности, как чрезмерная эксплуатация живых морских ресурсов, применение хищнических методов рыболовства, физическое воздействие судов, привнесение инвазивных видов-вселенцев и загрязнение моря из всех источников, включая наземные источники и суда, в частности в результате незаконного высвобождения в морскую среду нефти и других вредных веществ, а также в результате дампинга, включая сброс таких опасных отходов, как радиоактивные материалы, ядерные отходы и опасные химикаты,Reiterando su preocupación por los efectos negativos que sobre el medio marino, en particular sobre los ecosistemas marinos vulnerables, incluidos los arrecifes coralinos, tienen las actividades humanas tales como la utilización excesiva de los recursos marinos vivos, el recurso a prácticas pesqueras destructivas, el impacto físico de los buques, la introducción de especies exóticas invasivas y la contaminación marina procedente de toda clase de fuentes, incluidas las fuentes terrestres y los buques, en particular la descarga ilegal de petróleo y otras sustancias nocivas y los vertimientos, incluido el vertimiento de desechos peligrosos, como materiales radiactivos, desechos nucleares y productos químicos peligrosos,


Перевод слов, содержащих ЭКСПЛУАТАЦИЯ, с русского языка на испанский язык


Перевод ЭКСПЛУАТАЦИЯ с русского языка на разные языки

Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

эксплуатация



Перевод:

ж.

1. exploitation

2. (предприятия, железной дороги, механизмов и т. п.) exploitation, exploiting; operation, running; (здания и т. п.) maintenance

сдать, ввести в эксплуатацию (вн.) — put* into operation (d.), commission (d.); turn over for operation (d.)

ввод в эксплуатацию — putting into operation, commissioning

Русско-латинский словарь

эксплуатация



Перевод:

- usus (fundi; bonorum); administratio (aquae); expilatio;
Русско-армянский словарь

эксплуатация



Перевод:

{N}

շահագործւմ

Русско-белорусский словарь 1

эксплуатация



Перевод:

в разн. знач. эксплуатацыя, -цыі жен.

Русско-белорусский словарь математических и физических терминов

эксплуатация



Перевод:

Русско-белорусский словарь 2

эксплуатация



Перевод:

эксплуатацыя; эксплёатацыя

Русско-новогреческий словарь

эксплуатация



Перевод:

эксплуат||ация

ж в разн. знач. ἡ ἐκμετάλλευση {-ις}· \~ация человека человеком ἡ ἐκμετάλλευση ἀνθρωπου ἀπό ἄνθρωπο· \~ация недр ἡ ἐκμετάλλευση τοῦ ὀρυκτοῦ πλούτου· \~£ция леса ἡ ὑλοτομία· сдавать в \~ацию παραδίδω γιά ἐκμετάλλευση.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

эксплуатация



Перевод:

эксплуатация ж η εκμετάλλευση
Русско-шведский словарь

эксплуатация



Перевод:

{drif:t}

1. drift

ta i drift--ввести в эксплуатацию inställa driften--прекратить эксплуатацию

{eksploat'e:ring}

2. exploatering

exploateringen av älvarna måste stoppas!--следует прекратить эксплуатацию рек!

Русско-венгерский словарь

эксплуатация



Перевод:

техническаяüzemeltetés

• kizsákmányolás

Русско-казахский словарь

эксплуатация



Перевод:

I транспортты пайдалану шығындарыII тех. эксплуатация, пайдалану (белгілі мақсат үшін пайдалану); эксплуатация горных недр горн. тау жыныстарын пайдаға асыру;- эксплуатация силы ветра жел күшін пайдалану;- сдать (ввести, пустить) предприятие в эксплуатацию өндіріс орнын (жүргізу), іске кірістіру
Русско-киргизский словарь

эксплуатация



Перевод:

ж.

1. эксплуатация, эксплуатациялоо, эксплуатация кылуу (өндүрүш каражаттарын жеке ээлеп тургандар тарабынан башка бирөөнүн эмгегинен пайдалануулары);

2. эксплуатациялоо, эксплуатация кылуу, пайдалануу, колдонуу, иштетүү;

эксплуатация горных недр тоо астындагы байлыктарды эксплуатациялоо (пайдалануу);

эксплуатация силы ветра шамалдын күчүн эксплуатациялоо;

сдать (ввести, пустить) предприятие в эксплуатацию ишкананы эксплуатацияга берүү (киргизүү).

Большой русско-французский словарь

эксплуатация



Перевод:

ж.

exploitation f

ввести в эксплуатацию, сдать в эксплуатацию — mettre en exploitation

быть сданным в эксплуатацию — être mis en service, être entré en exploitation

сдача в эксплуатацию — mise f en exploitation

Русско-латышский словарь

эксплуатация



Перевод:

ekspluatēšana, ekspluatācija; ekspluatēšana, ekspluatācija, izmantošana; lietošana

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

эксплуатация



Перевод:

1) истисмар

борьба против эксплуатации - истисмаргъа къаршы куреш

2) (о приборах, механизмах) ишлетюв

эксплуатация двигателя - кочюриджини ишлетюв

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

эксплуатация



Перевод:

1) istismar

борьба против эксплуатации - istismarğa qarşı küreş

2) (о приборах, механизмах) işletüv

эксплуатация двигателя - köçüricini işletüv

Русско-крымскотатарский словарь

эксплуатация



Перевод:

жен.

1) истисмар

борьба против эксплуатации — истисмаргъа къаршы куреш

2) ишлетюв

эксплуатация двигателя — моторны ишлетюв

Русско-монгольский словарь

эксплуатация



Перевод:

ашиглалт мөлжлөг

Русско-польский словарь

эксплуатация



Перевод:

Ieksploatacja (f) (rzecz.)IIwyzysk (m) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

эксплуатация



Перевод:

Rzeczownik

эксплуатация f

eksploatacja f

wyzysk m

użytkowanie odczas. n

Русско-польский словарь2

эксплуатация



Перевод:

wyzysk;eksploatacja, użytkowanie;

Русско-чувашский словарь

эксплуатация



Перевод:

сущ.жен.1. эксплуатаци, пусмӑр; пусмӑрланй (урӑх ҫынна хӑйшӗн ӗҫлеттерни); эксплуатация трудящихся бҫ ҫыннисене пусмӑрланй2. (син. использование) усӑ курнй, ӗҫлеттернй; правильная эксплуатация техники техникӑна тб рӗс ӗҫлеттернй; эксплуатация нефтяного месторождения нефть тухакан ҫбрсемпе усӑ курнй
Русско-персидский словарь

эксплуатация



Перевод:

فقط مفرد : بهره برداري ؛ استخراج ؛ استفاده ؛ استثمار

Русско-норвежский словарь общей лексики

эксплуатация



Перевод:

utnyttelse; utbytting

Русско-сербский словарь

эксплуатация



Перевод:

эксплуата́ция ж.

експлоатација, израбљивање, искоришћавање

сдать, ввести́ в эксплуата́цию — ставити у погон, пустити у рад

Русский-суахили словарь

эксплуатация



Перевод:

эксплуата́ция

dhuluma (-; ma-), unyonyaji ед., maonezi мн., makandamizo мн., ukandamizaji ед., mgandamizo (mi-), ugandamizaji ед., mrija (mi-) перен.

Русско-татарский словарь

эксплуатация



Перевод:

ж 1.эксплуатация(ләү), изү 2.файдалану, эксплуатация; э. недр земли җир асты байлыкларыннан файдалану; э. машин машинаны эксплуатацияләү; сдать домну в эксплуатацию домнаны файдалануга тапшыру

Русско-таджикский словарь

эксплуатация



Перевод:

эксплуатация

истисмор

Русско-немецкий словарь

эксплуатация



Перевод:

ж.

(угнетение) Ausbeutung f

эксплуатировать (угнетать) — ausbeuten vt

Русско-итальянский автомобильный словарь

эксплуатация



Перевод:

1) esercizio

2) uso

Русско-итальянский экономический словарь

эксплуатация



Перевод:

1) utilizzo

2) sfruttamento

3) esercizio

готовый к эксплуатации — pronto all'utilizzo/alla messa in funzione

ввести/пустить в эксплуатацию — mettere in funzione/esercizio

- эксплуатация рабочих- запуск в эксплуатацию

Русско-итальянский юридический словарь

эксплуатация



Перевод:

sfruttamento

Большой русско-итальянский словарь

эксплуатация



Перевод:

ж.

1) sfruttamento m

2) (использование машин и т.п.) esercizio m, impiego m, sfruttamento m

сдать / ввести в эксплуатацию — mettere in esercizio (объект) / mettere in funzione (механизм)

Русско-португальский словарь

эксплуатация



Перевод:

ж

exploração f

Большой русско-чешский словарь

эксплуатация



Перевод:

vykořisťování

Русско-чешский словарь

эксплуатация



Перевод:

využití, využívání, užívání, těžení (dolů), těžba, provoz (strojů), vykořisťování
Большой русско-украинский словарь

эксплуатация



Перевод:

сущ. жен. рода, только ед. ч.мор.експлуатація
Русско-украинский политехнический словарь

эксплуатация



Перевод:

техн.

експлуатація

фонтанно-компрессорная эксплуатация — фонтанно-компресорна експлуатація

- техническая эксплуатация- эксплуатация аппаратуры


2020 Classes.Wiki