м.
1) pregunta f, cuestión f, problema m, interrogante m
задать вопрос (кому-либо), обратиться с вопросом (к кому-либо) — hacer una pregunta (a)
осаждать вопросами — asediar (freír) a preguntas
2) (проблема) cuestión f, problema m
национальный вопрос — cuestión (problema) nacional
аграрный вопрос — problema agrario
жилищный вопрос — problema de la vivienda
дискуссионный вопрос — cuestión batallona
злободневный (животрепещущий) вопрос — cuestión candente
основной (узловой) вопрос — caballo de batalla
межведомственный вопрос юр. — cuestión de competencia
вопрос о названии — cuestión de nombre
социальные вопросы — cuestiones sociales
по вопросу о... — en cuestión de..., tocante a...
вопрос о доверии (правительству) — voto (cuestión) de confianza
вопрос о существовании правительства — cuestión de gabinete
горячо обсуждать вопрос — agitarse una cuestión
3) (дело, обстоятельство) cuestión f, asunto m
вопрос чести — cuestión de honor
спорный вопрос — cuestión (asunto, problema) en litigio, cuestión (asunto) discutible, controversia f
вопрос жизни и смерти — cuestión de vida o muerte
вопрос не в этом — no se trata de eso
весь вопрос в том, чтобы... — toda la cuestión está en que..., lo más importante es que..., todo depende de que...
обсуждать вопрос — discutir el asunto
остаться под вопросом — quedar sin resolver
вопрос остается открытым — la cuestión está sin resolver
••
быть под вопросом — estar en duda; no estar claro; quedar en suspenso
знать суть вопроса — ser (tener) voto, saber el quid del asunto
поставить вопрос ребром — poner la cuestión sobre el tapete
поставить под вопрос — poner en duda, poner en tela de juicio; cuestionar vt
что за вопрос? разг. — ¡vaya una pregunta!, ¡claro!
ВОПРОС | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
1 вопрос | Una pregunta |
1 вопрос | una pregunta para ti |
116. Вопрос | 116. Cuestión |
27688., рассмотреть вопрос о | 27688., a que estudien la posibilidad |
27688., рассмотреть вопрос о том | 27688., a que estudien la posibilidad |
a) рассматривать вопрос | a) Examinando la cuestión |
a) рассматривать вопрос о | a) Examinando la cuestión de |
a) рассматривать вопрос о | a) Examinando la cuestión de la |
d, выше, рассматривать вопрос | d) supra, la posibilidad |
d, выше, рассматривать вопрос о | d) supra, la posibilidad de |
ѕервый вопрос | Primera pregunta |
А в чем вопрос | ¿Cuál era la pregunta |
А в чем вопрос | ¿Cuál es la pregunta |
а вопрос | y la pregunta |
а вопрос, задаваемый | y la pregunta que |
ВОПРОС - больше примеров перевода
ВОПРОС | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
6. постановляет рассмотреть данный вопрос на своей пятьдесят шестой сессии по пункту, озаглавленному «Вопросы прав человека». | 6. Decide examinar la cuestión en su quincuagésimo sexto período de sesiones en relación con el tema titulado "Cuestiones relativas a los derechos humanos". |
55/103. Вопрос о насильственных или недобровольных исчезновениях | 55/103. Cuestión de las desapariciones forzadas o involuntarias |
15. призывает соответствующие правительства серьезно рассмотреть вопрос о направлении Рабочей группе предложения посетить их страны, с тем чтобы она могла еще более эффективно выполнять свой мандат; | 15. Alienta a los gobiernos que corresponda a que consideren seriamente la posibilidad de invitar al Grupo de Trabajo a visitar sus países, a fin de que pueda cumplir su mandato en forma todavía más eficaz; |
21. постановляет рассмотреть на своей пятьдесят седьмой сессии вопрос о насильственных исчезновениях, и в частности об осуществлении Декларации, в рамках подпункта, озаглавленного «Вопросы прав человека, включая альтернативные подходы в деле содействия эффективному осуществлению прав человека и основных свобод». | 21. Decide examinar la cuestión de las desapariciones forzadas y en especial la aplicación de la Declaración en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, en relación con el subtema titulado "Cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce efectivo de los derechos humanos y las libertades fundamentales". |
12. постановляет рассмотреть этот вопрос на своей пятьдесят шестой сессии по пункту, озаглавленному «Вопросы прав человека». | 12. Decide examinar esta cuestión en su quincuagésimo sexto período de sesiones, en relación con el tema titulado "Cuestiones relativas a los derechos humanos". |
5. подчеркивает важность программы технического сотрудничества в области прав человека, вновь обращается ко всем правительствам с призывом рассмотреть вопрос об использовании предоставляемых Организацией Объединенных Наций в рамках этой программы возможностей для организации информационных или учебных курсов на национальном уровне для государственных служащих по вопросам применения международных стандартов в области прав человека и опыта соответствующих международных органов и с удовлетворением отмечает в этой связи учреждение проектов технического сотрудничества совместно с правительствами стран всех регионов; | 5. Destaca la importancia del programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos, reitera su llamamiento a todos los gobiernos para que consideren la posibilidad de aprovechar los medios que ofrece este programa de las Naciones Unidas de organizar cursos de información o capacitación en el plano nacional para funcionarios gubernamentales sobre la aplicación de las normas internacionales de derechos humanos y la experiencia recogida por los órganos internacionales competentes, y observa con satisfacción, a ese respecto, el establecimiento de proyectos de cooperación técnica con gobiernos de todas las regiones; |
принимая во внимание все ссылки на этот вопрос, содержащиеся в Копенгагенской декларации о социальном развитии, принятой Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития 12 марта 1995 годаДоклад Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, Копенгаген, 6-12 марта 1995 года (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.96.IV.8), глава I, резолюция 1, приложение I., Пекинской декларации и Платформе действий, принятых четвертой Всемирной конференцией по положению женщин 15 сентября 1995 годаДоклад четвертой Всемирной конференции по положению женщин, Пекин, 4-15 сентября 1995 года (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.96.IV.13), глава I, резолюция 1, приложения I и II., и Стамбульской декларации по населенным пунктам и Повестке дня Хабитат, принятых Конференцией Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат II) 14 июня 1996 годаДоклад Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат II), Стамбул, 3-14 июня 1996 года (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под № R.97.IV.6), глава I, резолюция 1, приложения I и II., | Teniendo presentes todas las referencias hechas a este respecto en la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social, aprobada por la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social el 12 de marzo de 1995Informe de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, Copenhague, 6 a 12 de marzo de 1995 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.96.IV.8), cap. I, resolución 1, anexo I., la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, aprobadas por la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer el 15 de septiembre de 1995Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, Beijing, 4 a 15 de septiembre de 1995 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.96.IV.13), cap. I, resolución 1, anexos I y II., y la Declaración de Estambul sobre los Asentamientos Humanos y el Programa de Hábitat, aprobados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) el 14 de junio de 1996Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), Estambul, 3 a 14 de junio de 1996 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.97.IV.6), cap. I, resolución 1, anexos I y II., |
9. постановляет рассмотреть этот вопрос в первоочередном порядке на своей пятьдесят шестой сессии в рамках подпункта, озаглавленного «Вопросы прав человека, включая альтернативные подходы в деле содействия эффективному осуществлению прав человека и основных свобод». | 9. Decide examinar la cuestión con carácter prioritario en su quincuagésimo sexto período de sesiones en relación con el subtema titulado "Cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce efectivo de los derechos humanos y las libertades fundamentales". |
3. признает историческую значимость принятия Римского статута Международного уголовного судаA/CONF.183/9. и тот факт, что значительное число государств уже подписало и/или ратифицировало Статут, и призывает все государства рассмотреть вопрос о подписании или ратификации Статута; | 3. Reconoce la importancia histórica de la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal InternacionalA/CONF.183/9. y el hecho de que un importante número de Estados ya haya firmado o ratificado el Estatuto, e insta a todos los Estados a que consideren la firma y ratificación del Estatuto; |
23. рекомендует государствам рассмотреть вопрос о внесении дополнительных добровольных взносов в поддержку новых демократических властей, с тем чтобы они могли удовлетворять насущные потребности в области прав человека и гуманитарные потребности в этом районе; | 23. Alienta a los Estados a que consideren la posibilidad de aportar más contribuciones voluntarias para ayudar a las nuevas autoridades democráticas a fin de que puedan atender a las apremiantes necesidades humanitarias y de derechos humanos en la zona; |
28. рекомендует государствам рассмотреть вопрос о внесении дополнительных добровольных взносов в поддержку Миссии в целях удовлетворения насущных административных потребностей, потребностей в области прав человека и гуманитарных потребностей в этом районе; | 28. Alienta a los Estados a que examinen la posibilidad de aportar más contribuciones voluntarias en apoyo de la Misión para satisfacer las urgentes necesidades administrativas, de derechos humanos y humanitarias en esa zona; |
е) серьезным образом рассмотреть вопрос о ратификации, в первоочередном порядке, Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказанияРезолюция 39/46, приложение.; | e) Considere seriamente la posibilidad de ratificar, con carácter prioritario, la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o DegradantesResolución 39/46, anexo.; |
12. предлагает международному сообществу, включая бреттон-вудские учреждения, рассмотреть, когда это позволят условия, вопрос о его дальнейшем участии в усилиях по восстановлению и развитию в Гаити; | 12. Invita a la comunidad internacional, incluidas las instituciones de Bretton Woods, a considerar la posibilidad, cuando lo permitan las condiciones, de seguir participando en la reconstrucción y el desarrollo de Haití; |
55/119. Вопрос прав человека в Афганистане | 55/119. Cuestión de los derechos humanos en el Afganistán |
21. предлагает Генеральному секретарю изучить вопрос о том, как обеспечить более прочную финансовую базу для Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием, и представить Генеральной Ассамблее возможные варианты решений этого вопроса; | 21. Invita al Secretario General a que estudie la forma de conseguir una base financiera más sólida para el Servicio de Actividades relativas a las Minas y, a ese respecto, le presente posibles alternativas; |