м.
1) este m, oriente m, levante m
на восток, к востоку — al este, hacia el este
на востоке — en el oriente
с востока свет — la luz viene del oriente, ex oriente lux
2) (вин. п.) Este m, Oriente m
Ближний Восток — Oriente Cercano, Próximo Oriente
Дальний Восток — Extremo Oriente, Lejano Oriente
ВОСТОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
27 миль на северо-восток | 45 km al noreste |
27 миль на северо-восток | a 45 km al noreste |
27 миль на северо-восток от | 45 km al noreste de |
27 миль на северо-восток от | a 45 km al noreste de |
27 миль на северо-восток от Манчестера | 45 km al noreste de Manchester |
27 миль на северо-восток от Манчестера | a 45 km al noreste de Manchester |
Алеет Восток | El este |
Алеет Восток | El este es |
Алеет Восток | este es rojo |
Ближний Восток | el Oriente Medio |
Ближний Восток | el Oriente Medio, contribuían |
Ближний Восток | el Oriente Medio, contribuían a |
Ближний Восток | Medio Oriente |
Ближний Восток | Oriente Medio |
Ближний Восток | Oriente Medio, contribuían |
ВОСТОК - больше примеров перевода
ВОСТОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ссылаясь также на принятую в этой связи Каирскую декларациюA/51/113-S/1996/276, приложение., в которой было подчеркнуто, что зоны, свободные от ядерного оружия, особенно в районах напряженности, таких, как Ближний Восток, укрепляют мир и безопасность во всем мире и в регионах, | Recordando además la Declaración de El Cairo aprobada en esa ocasiónA/51/113-S/1996/276, anexo., en la que se subrayó que las zonas libres de armas nucleares, especialmente en regiones de tensión como el Oriente Medio, contribuían a la paz y la seguridad mundiales y regionales, |
ссылаясь также на принятую в этой связи Каирскую декларациюA/51/113-S/1996/276, приложение., в которой было подчеркнуто, что зоны, свободные от ядерного оружия, особенно в районах напряженности, таких, как Ближний Восток, укрепляют мир и безопасность во всем мире и в регионах, | Recordando además la Declaración de El Cairo aprobada en esa ocasiónA/51/113 - S/1996/276, anexo., en la que se subrayaba que las zonas libres de armas nucleares, especialmente en regiones de tensión como el Oriente Medio, contribuían a la paz y la seguridad mundiales y regionales, |
9. выражает свою признательность в связи с тем большим значением, которое Организация экономического сотрудничества придает хорошо налаженному движению контейнерных поездов по Трансазиатской железнодорожной магистрали и доработке проекта плана действий по обеспечению активизации и функционирования транспортного коридора «Китай-Ближний Восток-Европа», а также организации совещаний в Тегеране в мае 2004 года для обсуждения этих вопросов; | 9. Expresa su reconocimiento por la importancia que asigna la Organización de Cooperación Económica al buen funcionamiento de los trenes de contenedores en la línea principal del ferrocarril transasiático y al mejoramiento del proyecto de plan de acción para revitalizar y utilizar el corredor entre China, el Oriente Medio y Europa, así como por las reuniones celebradas en Teherán en mayo de 2004 para examinar estas cuestiones; |
ссылаясь на принятую в этой связи Каирскую декларациюA/51/113-S/1996/276, приложение., в которой было подчеркнуто, что зоны, свободные от ядерного оружия, особенно в районах напряженности, таких, как Ближний Восток, укрепляют мир и безопасность во всем мире и в регионах, | Recordando además, la Declaración de El Cairo aprobada en esa ocasiónA/51/113-S/1996/276, anexo. en la que se subrayaba que las zonas libres de armas nucleares, particularmente en las zonas de tirantez como el Oriente Medio, fomentaban la paz y la seguridad mundiales y regionales, |
ссылаясь на принятую в этой связи Каирскую декларациюA/51/113-S/1996/276, приложение., в которой было подчеркнуто, что зоны, свободные от ядерного оружия, особенно в районах напряженности, таких, как Ближний Восток, укрепляют мир и безопасность во всем мире и в регионах, | Recordando además la Declaración de El Cairo aprobada en esa ocasiónA/51/113-S/1996/276, anexo. en la que se subrayaba que las zonas libres de armas nucleares, particularmente en las zonas de tirantez como el Oriente Medio, fomentan la paz y la seguridad mundiales y regionales, |
Ты мне сильно помогаешь, я не знаю, где запад, а где восток. | Has sido una gran ayuda... en este lugar. No sé ni dónde estoy. |
Если надумаешь вернуться на восток, дай знать. | Si pasas por el Este, ven a vernos. |
Мы хотели бы посмотреть на дома звезд прежде чем вернемся на восток. | - Sí. Queríamos ver las residencias de las estrellas del cine antes de regresar al Este. |
"Германия стоит на верном пути" как никогда еще не стояла ее сияние озаряет восток и запад | "Alemania está en el buen camino como nunca lo estuvo antes su resplandor ilumina el este y el oeste |
На восток. В центр? | - ¿Al centro? |
На восток или на запад? | - ¿Va al este o al oeste? |
Туда на восток, обратно на запад. | Este a la ida, oeste a la vuelta. |
На 51-м сворачивайте на восток. Ищите ранчо Кин. | Vayan al Este en la 32 y busquen el rancho Keene. |
21 километр на восток. | 21 Km. al este. |
Вы ехали на север, восток, запад и юг, но как насчет убийцы? | Ustedes venga norte, este, oeste y sur. ¿Pero y el asesino? |