ВРЕМЯ перевод


Краткий русско-испанский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ВРЕМЯ


Перевод:


с.

1) tiempo m, crono m

все время — todo el tiempo, siempre

тратиь время — gastar tiempo

наверстать время — ganar el tiempo perdido

предоставить время — conceder tiempo

провести, убить время — pasar, matar el tiempo

время идет, летит — el tiempo pasa, vuela

время истекло — el tiempo ha pasado, ha expirado el tiempo

промежуток времени — lapso de tiempo, medio tiempo; intervalo m

сколько (сейчас) времени? — ¿qué hora es?

во время (чего-либо) — durante, en el transcurso (de)

в любое время, во всякое время — en cualquier momento, no importa cuando

в настоящее время, в данное время — en la actualidad, en el tiempo presente

в последнее время — en los últimos tiempos, últimamente

на будущее время — en (para) el porvenir, en (para) el futuro, en (para) lo sucesivo

в одно и то же время — al mismo tiempo, a la vez, simultáneamente

у меня нет времени — no tengo tiempo

со временем — con el tiempo

звездное время — tiempo sidéreo

истинное солнечное время — tiempo (solar) verdadero

мировое (всемирное) время — tiempo universal

спустя некоторое время — pasando algún tiempo

спустя много времени — a largo tiempo

некоторое время назад — algún tiempo atrás

уже долгое время — de tiempo

с некоторого времени — de algún tiempo a esta parte

много времени тому назад — hace mucho tiempo

показать лучшее время спорт. — hacer el mejor crono (tiempo)

выдержать испытание временем — resistir al tiempo

2) (срок) tiempo m, hora f

на время — por cierto (por algún) tiempo

со времени (чего-либо) — desde el tiempo (de)

до сего времени — hasta el presente; hasta ahora, hasta hoy

до того времени — hasta entonces

с этого времени — desde este tiempo

с того времени — desde entonces

к этому, к тому времени — para entonces, y entonces

прийти в назначенное время — venir a la hora marcada (fijada)

в свое время — a (en) su (debido) tiempo

в короткое время — en poco (en breve) tiempo, en un tiempo muy corto

раньше времени — antes de tiempo

настало время — es tiempo

3) (определенная пора) tiempo m; hora f (час); estación f, temporada f (сезон)

рабочее время — horas de trabajo

вечернее время — hora vespertina

время покоса, посева и т.п. — temporada de la siega, de la siembra, etc.

дождливое время — tiempo lluvioso; estación de lluvias

4) в знач. сказ. es hora, es tiempo

не время шутить — no es hora de bromear

время уходить — es hora de marcharse

самое время — el momento más oportuno

5) (период, эпоха) tiempo m, época f, período m

времена года — estaciones del año

новые времена — tiempos nuevos (modernos)

в наше время — en nuestro(s) tiempo(s), en nuestros días, en nuestra época

в те времена — en aquel entonces

героические времена — tiempos heroicos

период времени, не засвидетельствованный документами юр. — tiempo inmemorial

в нынешние времена — en los tiempos que corremos

с незапамятных времен — desde los tiempos inmemoriales

в счастливые времена — en mis buenos tiempos

во времена моей молодости — en mis mocedades

его лучшие времена — su época dorada

6) грам. tiempo m

настоящее время — presente m

прошедшее время — pretérito m

будущее время — futuro m

••

в одно прекрасное время разг. — el día menos pensado; un buen día; una vez, en una ocasión

в то время, как — mientras, mientras que

взять себе время (на обдумывание и т.п.) — tomarse tiempo para algo

во время оно — en tiempos de Maricastaña; en los tiempos del Rey que rabió

время - деньги погов. — el tiempo es oro

время - лучший врач (лекарь) погов. — el tiempo es el mejor remedio, el tiempo lo cura

время от времени, от времени до времени, по временам — de tiempo en tiempo, de cuando en cuando, de vez en cuando, a tiempos

время покажет — el tiempo dirá, ¡al tiempo!

время работает на нас — el tiempo está a nuestro favor

всякому овощу свое время погов. — a su tiempo maduran las uvas, cada cosa a su tiempo y las uvas en adviento

выждать время — dar tiempo al tiempo

выиграть время — ganar tiempo

до поры до времени — hasta que ocurra algo; hasta un (punto) momento dado; hasta cierto tiempo

мертвое время, время холостого хода тех. — tiempo muerto

не отставать от времени — ir con el tiempo

не теряя времени — sin gastar tiempo

провести время с пользой — gozar del tiempo

продлить время спорт. — prolongar el tiempo, prolongar el partido

с течением времени — con el transcurso (al andar) del tiempo; a largo andar

скоротать время — hacer tiempo

тем временем — mientras (tanto), entre tanto, entretanto, interín

упускать время — gastar (perder) tiempo


Краткий русско-испанский словарь



ВРЕМЕНЩИК

ВРЕМЯИСЧИСЛЕНИЕ




ВРЕМЯ перевод и примеры


ВРЕМЯПеревод и примеры использования - фразы
1997-1999 годов, осуществляемые в настоящее время1997-1999, que se está aplicando
2077 год. Мое время2077, mi época
2077 год. Мое время, мой2077, mi época, mi
2077, мое время2077, mi época
2077, мое время, мой2077, mi época, mi
2077, мое время, мой город2077, mi época, mi ciudad
21-й век - это время, когдаEl siglo XXI es cuando
g) в случае смерти во времяg) En caso de fallecimiento durante
hokoreru senaka o shiteimasu ka времяdescubrir y tengo tanto
hokoreru senaka o shiteimasu ka времяy tengo tanto
hokoreru senaka o shiteimasu ka время отdescubrir y tengo tanto por
hokoreru senaka o shiteimasu ka время отtengo tanto por
hokoreru senaka o shiteimasu ka время отy tengo tanto por
o shiteimasu ka времяdescubrir y tengo tanto
o shiteimasu ka времяtengo tanto

ВРЕМЯ - больше примеров перевода

ВРЕМЯПеревод и примеры использования - предложения
b) в последнее время ряд развивающихся стран пережили быстрый экономический рост и стали активными партнерами в международных экономических отношениях;b) Varios países en desarrollo han registrado un rápido crecimiento económico en el pasado reciente y se han convertido en dinámicos participantes en la economía internacional;
c) в то же время разрыв между развитыми и развивающимися странами остается неприемлемо большим и что развивающиеся страны продолжают сталкиваться с трудностями в плане участия в процессе глобализации и многие из них могут быть из него исключены и фактически лишены возможности пользоваться его преимуществами;c) Al mismo tiempo, la distancia entre los países desarrollados y los países en desarrollo sigue siendo inaceptablemente grande, los países en desarrollo siguen afrontando dificultades para participar en el proceso de mundialización y muchos corren el riesgo de quedar marginados y de hecho excluidos de sus beneficios;
9. самым настоятельным образом призывает правительство Мьянмы, с учетом данных им в различное время заверений, принять все необходимые меры по восстановлению демократии в соответствии с волей народа, выраженной в ходе состоявшихся в 1990 году демократических выборов, и с этой целью безотлагательно вступить в политический диалог по существу вопросов с политическими лидерами, включая Аунг Сан Су Чжи, и представителями этнических групп, и в этой связи отмечает наличие комитета, представляющего народный парламент;9. Insta encarecidamente al Gobierno de Myanmar a que, teniendo en cuenta las seguridades que ha dado en diversas ocasiones, adopte todas las medidas necesarias para restablecer la democracia con arreglo a la voluntad expresada por el pueblo en las elecciones democráticas celebradas en 1990 y, para tal fin, entable sin demora un diálogo político sustantivo con los líderes políticos, entre ellos Aung San Suu Kyi, y con los representantes de los grupos étnicos y, en ese contexto, señala que existe un comité que representa al Parlamento popular;
11. отмечает недавнюю поездку в Мьянму миссии Международной организации труда по техническому сотрудничеству и оказанное этой миссии содействие в то время, как она ожидает представления результатов работы миссии;11. Toma nota de la reciente visita de la misión de cooperación técnica de la Organización Internacional del Trabajo a Myanmar y de la cooperación prestada a la misión, al tiempo que espera los resultados de ésta;
i) сотрудничать с Трехсторонней комиссией и ее Техническим подкомитетом с целью установления местонахождения и выяснения участи нескольких сотен лиц, по-прежнему числящихся пропавшими без вести, включая военнопленных, граждан Кувейта и граждан третьих стран, ставших жертвами незаконной оккупации Ираком Кувейта, сотрудничать с этой целью с Рабочей группой по насильственным или недобровольным исчезновениям Комиссии по правам человека, сотрудничать с назначенным Генеральным секретарем Координатором высокого уровня по вопросу о гражданах Кувейта и третьих государств и кувейтской собственности, выплатить компенсацию семьям тех, кто умер или исчез во время содержания под стражей иракскими властями, посредством механизма, учрежденного Советом Безопасности в его резолюции 692 (1991) от 20 мая 1991 года, безотлагательно освободить всех кувейтцев и граждан других стран, которые могут до сих пор содержаться под стражей, и сообщить семьям о местонахождении арестованных лиц, предоставить информацию о смертных приговорах, вынесенных в отношении военнопленных и содержавшихся под стражей гражданских лиц, и выдать свидетельства о смерти умерших военнопленных и содержавшихся под стражей гражданских лиц;i) Coopere con la Comisión Tripartita y su subcomisión técnica para determinar el paradero y la suerte de los varios centenares restantes de personas desaparecidas, incluidos prisioneros de guerra, kuwaitíes y nacionales de otros países víctimas de la ocupación ilegal de Kuwait por el Iraq, coopere asimismo con ese fin con el Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias, coopere además con el Coordinador de alto nivel del Secretario General encargado de las cuestiones relativas a los nacionales kuwaitíes y de terceros países y a los bienes de propiedad kuwaití, pague una indemnización a las familias de las personas que murieron o desaparecieron mientras se encontraban detenidas en poder de las autoridades iraquíes, utilizando el mecanismo establecido en virtud de la resolución 692 (1991) del Consejo de Seguridad, de 20 de mayo de 1991, ponga inmediatamente en libertad a todos los kuwaitíes y nacionales de otros países que aún pueden encontrarse detenidos e informe a las familias sobre el paradero de los detenidos, facilite información sobre las penas de muerte impuestas a prisioneros de guerra y civiles detenidos, y expida certificados de defunción de los prisioneros de guerra y civiles detenidos que hayan fallecido;
f) предпринимаемые в последнее время правительством Судана дополнительные усилия по укреплению свободы выражения мнений, ассоциации, печати и собраний, в частности, принятие закона о политических организациях 2000 года, и объявление о создании высокой комиссии для пересмотра закона об общественном порядке;f) Las nuevas medidas tomadas recientemente por el Gobierno del Sudán para aumentar la libertad de expresión, de asociación, de prensa y de reunión, en particular la aprobación de la Ley de organizaciones políticas de 2000, y el anuncio relativo a la creación de una alta comisión para revisar la ley de orden público;
m) обязательства, взятые Народно-освободительной армией/движением Судана во время визита в Румбек, юг Судана, Директора-исполнителя Детского фонда Организации Объединенных Наций, относительно отказа от призыва в вооруженные силы детей моложе 18 лет, демобилизации всех детей-солдат, которые еще служат в армии, и их передачи компетентным гражданским властям для реинтеграции;m) Los compromisos contraídos por el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés durante la visita a Rumbek (Sudán meridional) de la Directora Ejecutiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, de no alistar en sus fuerzas armadas a niños menores de 18 años y de desmovilizar a todos los niños soldados que aún hubiere en sus filas y entregarlos a las autoridades civiles competentes para su reintegración;
d) прекратить нападения на места, где обычно находится много детей, и во время «дней спокойствия», согласованных для обеспечения проведения кампании вакцинации от полиомиелита в мирных условиях;d) Pongan fin a los ataques contra lugares donde haya por lo general muchos niños y durante los "días de tranquilidad" acordados para poder llevar a cabo en paz una campaña de vacunación contra la poliomielitis;
k) обеспечить возможность для проведения независимого расследования по факту смерти четырех суданских граждан, которые были похищены 18 февраля 1999 года во время сопровождения выполнявшей гуманитарную миссию группы Международного комитета Красного Креста, а затем убиты во время их удержания Народно-освободительной армией/движением Судана, и настоятельно призывает Народно-освободительную армию/движение Судана возвратить тела их семьям;k) Permitan que se realice una investigación independiente del caso de los cuatro sudaneses que fueron secuestrados el 18 de febrero de 1999 mientras viajaban con un equipo del Comité Internacional de la Cruz Roja en una misión humanitaria y posteriormente asesinados mientras se encontraban en poder del Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés, al cual insta a que devuelva los restos a sus familias;
7. призывает международное сообщество расширить поддержку деятельности, в частности деятельности Комитета по искоренению практики похищения женщин и детей, направленной на обеспечение более полного уважения прав человека и гуманитарного права во время конфликта;7. Exhorta a la comunidad internacional a que incremente su apoyo a las actividades destinadas a promover un mayor respeto de los derechos humanos y el derecho humanitario durante el conflicto, en particular las del Comité para la erradicación del secuestro de mujeres y niños;
напоминая, что Афганистан является участником Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за негоРезолюция 260 A (III)., Международного пакта о гражданских и политических правахРезолюция 2200 A (XXI), приложение., Международного пакта об экономических, социальных и культурных правахРезолюция 2200 A (XXI), приложение., Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения и наказанияРезолюция 39/46, приложение., Конвенции о правах ребенкаРезолюция 44/25, приложение. и Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войныUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. и что он подписал Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщинРезолюция 34/180, приложение.,Recordando que el Afganistán es parte en la Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de GenocidioResolución 260 A (III)., el Pacto Internacional de Derechos Civiles y PolíticosResolución 2200 A (XXI), anexo., el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y CulturalesResolución 2200 A (XXI), anexo., la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o DegradantesResolución 39/46, anexo., la Convención sobre los Derechos del NiñoResolución 44/25, anexo. y el Convenio de Ginebra relativo a la protección de las personas civiles en tiempos de guerraNaciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 75, No. 973., y que ha firmado la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujerResolución 34/180, anexo.,
13. приветствует выработанные в последнее время подходы, касающиеся создания центров по координации деятельности, связанной с разминированием, рекомендует создавать такие центры и в дальнейшем, особенно в чрезвычайных ситуациях, и рекомендует также государствам поддерживать работу центров по координации деятельности, связанной с разминированием, и целевых фондов, учреждаемых для координации помощи в деятельности, связанной с разминированием, под эгидой Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием;13. Acoge con agrado los enfoques adoptados recientemente con respecto al establecimiento de centros de coordinación de las actividades relativas a las minas, alienta la creación de otros centros de ese tipo, especialmente en situaciones de emergencia, y alienta también a los Estados a apoyar las actividades de dichos centros y a los fondos fiduciarios creados para coordinar la asistencia prestada a las actividades relativas a las minas bajo los auspicios del Servicio de Actividades relativas a las Minas;
3. одобряет, тем временем, усилия Генерального комиссара Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ, направленные на то, чтобы продолжать, насколько это практически осуществимо, оказание на чрезвычайной основе и в качестве временной меры гуманитарной помощи тем лицам в данном районе, которые в результате военных действий в июне 1967 года и последующих военных действий находятся в настоящее время на положении перемещенных лиц и по-прежнему остро нуждаются в помощи;3. Apoya, entretanto, los esfuerzos del Comisionado General del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente para seguir prestando toda la asistencia humanitaria posible, con carácter urgente y como medida temporal, a las personas de la región que, como consecuencia de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores, se encuentran actualmente desplazadas y sumamente necesitadas de asistencia constante;
подтверждая применимость Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 годаUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. к палестинской территории, оккупированной с 1967 года, включая Иерусалим,Afirmando la aplicabilidad del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 75, No. 973., al territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén,
5. призывает Израиль, оккупирующую державу, признать де-юре применимость Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 годаUnited Nations, Treaty Series, vol. 75, No. 973. и неукоснительно выполнять ее положения;5. Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que acepte la aplicabilidad de jure del Convenio de Ginebra relativo a la protección de personas civiles en tiempo de guerra, de 12 de agosto de 1949Naciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 75, No. 973., y a que cumpla escrupulosamente sus disposiciones;


Перевод слов, содержащих ВРЕМЯ, с русского языка на испанский язык


Краткий русско-испанский словарь

времяисчисление


Перевод:

с.

sistema cronológico, cronología f; era f (летосчисление)

времяпрепровождение


Перевод:

pasatiempo m

времяпровождение


Перевод:

с.

pasatiempo m


Перевод ВРЕМЯ с русского языка на разные языки

Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

время



Перевод:

с.

1. (в разн. знач.) time

во всякое время — at any time

много времени — a long time / while; (для чего-л.) much, или plenty of, time

на время — for a time, for a while

до сего времени — hitherto

до того времени — till then, up to that time

с того времени — since then

со времени — since

к тому времени — by that time

сколько времени? разг. — what is the time?

в 10 ч. 30 м. по московскому времени — at 10.30 Moscow time

у меня нет времени — I have no time

иметь мало времени — be pressed for time

за отсутствием времени — for lack of time

2. (эпоха) time; times pl.

во все времена — at all times

в наше время — in our time, nowadays

в это, то время — at that time

за время советской власти — in Soviet times

это была большая армия даже для того времени (по тому времени) — it was a large army even for those times / days

3.:

время года — season

четыре времени года — the four seasons

время жатвы — harvest(-time)

4.:

вечернее время — evening

утреннее время — morning, forenoon

ночное время — night-time

послеобеденное время — afternoon

5. грам. tense

время от времени, от времени до времени, по временам — at times, from time to time, (every) now and then, now and again

время терпит — there is no hurry, there's plenty of time

время не ждёт — time presses, there is no time to be lost

время не позволяет — time forbids, there is no time

время покажет — time will show

свободное время — spare time

в свободное время — at leisure, in one's spare time

всё время — always, all the time; the whole time

одно время — at one time

в то время как — while; (при противопоставлении) whereas

в то самое время как — just as

в последнее время — lately, recently, latterly, of late; for some time past

в настоящее время — at present, today

во время (в течение) — during

в своё время — (когда-то) at one time; in its, my, his, etc., time; (своевременно) in due course, in good time

всему своё время — there is a time for everything, everything is good in its season

раньше времени — prematurely

на первое время — for a start

в первое время — at first

во время оно — of yore, in olden days, in days of old

теперь (не) время (+ инф.) — now is (not) the time (+ inf.)

самое время яблокам — apples are in season

не время яблокам — apples are out of season

до поры до времени — for the time being

с течением времени — in time, in due course, eventually

с незапамятного времени, с незапамятных времён — from time immemorial, time out of mind

со временем — in due course

тем временем — meanwhile

Русско-латинский словарь

время



Перевод:

tempus,oris,n (vacuum ad aliquid; longo post tempore); tempestas; aqua; aevum; hora; spatium;

• время возникновения - tempus nascendi;

• время года - tempus anni;

• время дня - tempus diei;

• время всюду указано в новом стиле - tempus ubique stylo novo indicatum est;

• в данное время - hoc tempore; hodie; nunc;

• в то время - ea tempestate;

• в короткое время - per breve tempus;

• в течение долгого времени - multis tempestatibus;

• в любое время - omni tempore;

• в настоящее время, в наше время - hoc tempore; hodie; nunc; nostro tempore; nostra aetate;

• во время жатвы - per messem;

• во время обеда - super cenam;

• во время сражения - sub acie;

• во время его отъезда - sub decessu suo;

• в последнее время - nuper;

• в прежние времена - antea; olim;

• во времена августа - temporibus Augusti;

• время от времени - interdum; nonnunquam; quandoque;

• в самое последнее время - nuperrime;

• много новых австралийских видов в самое последнее время описал в том же журнале фитцжеральд - species plures Australienses novas nuperrime cl. Fitzgerald in eodem diario descripsit;

• в свое время - olim; quondam;

• в скором времени - propediem;

• я надеюсь в скором времени выпустить в свет свою собственную систему - systema meum proprium propediem in lucem emittere spero;

• в сравнительно недавнее время - tempore non nimis remoto;

• в те времена - tunc temporis; id temporis;

• как было принято в те времена - ut tunc temporis mos erat;

• в течение долгого времени - diu; per longum tempus;

• в течение всего этого времени - hoc tempus omne;

• в течение короткого времени - per breve tempus;

• в течение короткого времени автор объехал почти всю среднюю азию - per breve tempus auctor totam fere Asiam Mediam adire poterat;

• в течение некоторого времени - per aliquod tempus;

• со временем, с течением времени - addito tempore, addita aetate;

• в горах тибета еще властвуют мороз и непогода, в то время когда на дне долин в разгаре весна - in montibus Tibetiae frigus atque tempestas regnant eodem tempore quo in fundo vallium ver plenum est;

• в тоже время - simul; eodem tractu temporis;

• до настоящего времени - ad hoc tempus;

• до нашего времени - ad nostra tempora;

• до последнего времени (usque) ad tempora ultima;

• ко времени выхода в свет труда линнея "Species Plantarum" было известно около 10 000 видов всех растений - sub tempus operis cl. Linnaei "Species plantarum" in lucem prodeundi plantarum species circa 10 000 notae erant;

• много времени спустя - multo post;

• на время - ad tempus; in tempus;

• известно с древнейших времен - a temporibus antiquis notum est;

• тем временем - interea;

• через некоторое время - interjecto tempore;

• выиграть время - nancisci tempus;

• в то же время insimul;

• время уносит все - omnia fert aetas;

• мрачные времена - caligo (illorum temporum; rei publicae);

• дать время оратору - aquam dare;

• потерять время - aquam perdere;

• свободное время - tempus liberum, vacivum; otium; vacuus (aliquid invenire vacui);

• использовать (улучить) время - capere tempus;

• иметь время для чего-л. - vacare alicui rei, in aliquid, ad aliquid;

Русско-армянский словарь

время



Перевод:

{N}

ժամանակ

պահ

- все время

- в то время как

Русско-белорусский словарь 1

время



Перевод:

ср.

1) час, род. часу муж.

время и пространство — час і прастора

настоящее, прошедшее, будущее время грам. — цяперашні, прошлы, будучы час

2) (время года) пара, -ры жен.

четыре времени года — чатыры пары года

3) в знач. сказ. пара

время спать — пара спаць

время терпит — час яшчэ ёсць, час (яшчэ) дазваляе, часу (яшчэ) хапае

время не терпит, время не ждёт — часу мала (няма), час не чакае

коротать время — праводзіць (бавіць) час

всему своё время — на ўсё свой час

с течением времени — з цягам часу

в своё время — у свой час, сваім часам

в скором времени — неўзабаве, у хуткім часе

(в) первое время — першыя часы

во время оно уст. — у часы даўнія

на время — на нейкі час

время от времени, от времени до времени — час ад часу, (изредка) калі-нікалі

со временем — з часам

до сего времени — дагэтуль, да гэтага часу

до поры, до времени — да пары, да часу, пакуль што

одно время — адзін час (нейкі час)

в одно прекрасное время — аднаго разу, (однажды) аднойчы

Русско-болгарский словарь

время



Перевод:

време с

Русско-новогреческий словарь

время



Перевод:

врем||я

с

1. ὁ χρόνος, ὁ καιρός:

с течением \~ени μέ τόν καιρό, σύν τῶ χρόνω· в любое \~ ὁποτεδήποτε, ὁποιαδήποτε ῶρα (или στιγμή)· некоторое \~ тому назад πρίν ἀπό λίγο, πρίν λίγο καιρό· У меня нет \~ени зайти к вам δέν εὐ-καιρῶ νά σᾶς ἐπισκεφθώ·

2. (час, срок) ἡ ῶρα:

сколько (сеичас) \~ени? τί ῶρα εἶναι·,· отложить на неопределенное \~ ἀναβάλλω ἐπ· ἀόριστον в короткое \~ σέ σύντομο διάστημα, σέ σύντομο χρονικό διάστημα·

3. (пора, период) ἡ ὠρα, ἡ ἐποχή, ὁ καιρός:

рабочее \~ ἡ ὠρα τῆς δουλειάς· \~ посева ἡ ἐποχή τῆς σπορᾶς· в иочное \~ τίς νυχτερινές ὠρες· в летнее \~ τό καλοκαίρι, τό θέρος· \~ года ἡ ἐποχή τοῦ Ετους·

4. (эпоха) ὁ χρόνος, ὁ καιρός, ἡ ἐποχή:

во все \~ена σ· ὀλους τους καιρούς, σ' ὀλες τίς ἐποχές, σ'όλα τά χρόνια· в прежнее \~ ἄλλοτε, παλιότερα· не отставать от \~ени δέν μένω πίσω ἀπό τήν ἐποχή·

5. грам. ὁ χρόνος:

настоящее \~ ὁ ἐνεστώς· буду-щее \~ ὁ μέλλων прошедшее \~ ὁ παρελθών (χρόνος)· ◊ \~ не ждет ὁ καιρός ἐπείγει (или βιάζει)· в то \~ как... τόν καιρό πού..., τή στιγμή πού..., καθ· δν χρόνον...· от \~ени до \~ени ἀπό καιρό σέ καιρό, κατά καιρούς· тем \~енем ἐν τῶ μεταξύ, ὡς τόσο· в течение этого \~ени σ· αὐτό τό διάστημα· в последнее \~τόν τελευταίο καιρό· со \~енем μέ τόν καιρόν, σύν τῶ χρόνω· \~ покажет ὁ καιρός θά (τό) δείξει· как ты провела \~? πῶς πέρασες;, τί ἔκανες;· приятно провести \~ περνώ (τόν καιρό μου) εὐχάριστα· продлить \~ спорт. παρατείνω τήν ὠρα, δίνω παράταση· показать рекордное \~ спорт. ἐπιτυγχάνω χρόνο ρεκόρ.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

время



Перевод:

время с 1) ο καιρός, η ώρα; ο χρόνος (тж. гром.) завтра в это \~ αύριο τέτοια ώρα сколько \~ени? τι ώρα είναι; хорошо провести \~ περνώ ευχάριστα τον καιρό 2) (период) η εποχή; времена года οι εποχές του χρόνου ◇ на \~ για ορισμένο διάστημα, προσωρινά' в то \~ как τον καιρό που; ενώ \~ от \~ени πότε πότε со \~енем με τον καιρό тем \~енем στο μεταξύ
Русско-шведский словарь

время



Перевод:

{dak:s}

1. dags

hur dags?--когда, в какое время det är dags att gå hem--пора идти домой

{t'em:pus}

2. tempus

{ti:d}

3. tid

tid att tänka--время размышлений, время на раздумье en lång tid framöver--длительный срок в будущем i en månads tid--в течение месяца på Karl XII:s tid--во времена Карла XII ha tid till (el. med) något--иметь время на что-л.

Русско-венгерский словарь

время



Перевод:

idő

Русско-казахский словарь

время



Перевод:

1. только ед. уақыт, мезгіл, мерзім, кез;- время простоя үзіліс уақыты;- время оборота эк. айналым уақыты брать на долгое время ұзақ мерзімге алу;- прошло много времени көп уақыт өтті;2. (мн. времена) (эпоха) заман, өмір;- во времена Петра I Петр I заманында;- не отставать от времени өмірден кенже қалмау;3. только ед. (час, срок) уақыт, аз уақыт;- сколько времени? уақыт қанша? в указанное время көрсетілген уақытта;- уехать на время аз уақытқа кету;- время истекло уақыт өтіп кетті;4. (мн. времена) маусым;- времена года жыл маусымдары;5. только ед. кез, кезең;- время покоса орақ, шабындық кезі (егін, пішен оратын кез); рабочее время жұмыс кезі;- свободное время қол бос кез;6. только ед. (досуг) уақыт, мұрша;- у меня нет времени зайти к вам сізге кіруге уақытым жоқ;7. только ед., грам. шақ;- настоящее время осы шақ;- прошедшее время өткен шақ;- будущее время келер шақ;- время от времени кейде;- бағзы уақытта;- с течением времени біраз уақыт өткеннен кейін;- по временам кейде;- время ждет или время терпит әлі уақыт бар;- время не ждет уақыт күтпейді (асығу керек); время покажет болашақта көрерміз;- в свое время1) (о прошлом) өткен уақытта);- до сего времени осы уақытқа дейін;- все время үзбей, үнемі, әрқашан;- тем временем дәл осы (сол кезде); до поры до времени әзірше;- в одно прекрасное время бір кезде;- в то время как сол екі арада;- в то же время сол бір мезгілде;- на время уақытша, біраз уақытқа.
Русско-киргизский словарь

время



Перевод:

ср.

1. убакыт, убак;

в указанное время көрсөтүлгөн убакытта;

уехать на время убактылуу кетүү, убактысынча кетүү;

время истекло убакыт бүттү;

у меня нет времени зайти к вам силердикине кирүүгө менин убактым жок;

2. (эпоха) доор, заман;

во времена Петра I Пётр 1-нин заманында;

3. (определённая пора) маал, мезгил, убакыт;

времена года жыл мезгилдери;

время покоса орок маалы;

рабочее время жумуш маалы, жумуш убактысы;

свободное время бош убакыт;

4. грам. чак;

настоящее время учур чак;

будущее время келер чак;

прошедшее время өткөн чак;

сколько времени? саат канча?;

с течением времени бир канча убактан кийин;

по временам или временами кез-кезде, анда-санда;

время от времени анда-санда;

время ждёт или время терпит далай убакыт бар;

время не ждёт убакыт күтүп турбайт, убакыт шашылыш, убакыт тар;

время покажет убагында көрөрбүз;

в своё время

1) (о прошлом) баягыда;

2) (о будущем) келечекте, өз убагында;

со временем бара-бара, маалы келгенде;

до сего времени ушул убакка чейин;

всё время ар дайым, ар качан, ар убак, дайыма;

тем временем аңгыча;

до поры до времени убактысы келгенче, убактынча;

в одно прекрасное время бир убакытта, бир кезде;

в то время как -ганда, -ган кезде;

в то же время ошол эле убакытта; ошону менен катар;

на время убактынча;

не отставать от времени турмуштан артта калбоо;

располагать временем убактысы, чолоосу болуу;

убивать время убакыт өткөрүү, узун жолду кыскартуу;

тратить напрасно время убакытты бекерге өткөрүү.

Большой русско-французский словарь

время



Перевод:

с.

1) temps m

долгое время — longtemps

в короткое время — en peu de temps, en un temps très court; en un court délai

в любое время — à tout moment, n'importe quand

в настоящее время, в данное время — actuellement, par le temps qui court

на будущее время — à l'avenir

с течением времени — avec le temps

продлить время спорт. — prolonger la partie

добавочное время спорт. — prolongation f

располагать достаточным временем — avoir assez de temps (pour); avoir de la marge

время идёт, время летит — le temps passe

время истекло — le temps est expiré

сколько (сейчас) времени? разг. — quelle heure est-il?

2) чаще мн.

времена (период, эпоха) — temps m (pl), époque f

новые времена — temps modernes, temps nouveaux

во времена... — au temps de...

во все времена — de tous temps

в наше время — de nos jours, à notre époque

в последнее время — ces derniers temps

не отставать от времени — ne pas retarder sur son époque

другие времена, другие нравы — autre temps, autres mœurs

3) (момент) heure f

рабочее время — heures de travail; temps m ouvrable

свободное время — heures (или moments m pl) de loisir, loisir m

в указанное время — à l'heure indiquée

засечь время — prendre le temps de qn (в спорте); supputer le temps

время истекло — le temps a expiré

4) (пора дня, года)

время покоса, посева и т.п. — saison f des foins, des semailles, etc.

дождливое время — saison des pluies

утреннее, вечернее, зимнее, летнее и т.п. время — matin m, soir m, hiver m, été m, etc.

послеобеденное время — après-midi m

каникулярное время — vacances f pl

времена года — les saisons (или les quatre saisons)

5) грам. temps m

настоящее время — présent m

прошедшее время — passé m

будущее время — futur m

6) предик. безл. il est temps de

время начинать — il est temps de commencer

не время шутить — ce n'est pas le moment de plaisanter

самое время разг. — c'est le moment idéal

••

время терпит — ça ne presse pas

время не ждёт — le temps presse, il n'est que temps, il est grand temps

время покажет — прибл. qui vivra verra

в то время как... — tandis que..., pendant que..., alors que..., à l'époque où...

время от времени, от времени до времени, по временам, временами — de temps en temps, de temps à autre, de loin en loin

во время — pendant

в своё время — en son temps; en temps et lieu (при случае)

до сего времени — jusqu'a présent

до того времени — jusqu'alors

тем временем — pendant ce temps, sur ces entrefaites

всё время — tout le temps

на время — pour un (certain) temps

до поры до времени — ce n'est que provisoire

в одно прекрасное время разг. — un beau jour

со временем — avec le temps

со времени (чего-либо) — depuis le temps de...

к этому, к тому времени — pour ce moment là, pour cette date là

Русско-латышский словарь

время



Перевод:

ilgums; laiks

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

время



Перевод:

1) заман, вакъыт, мааль, девир

в любое время - эр заман, эр вакъыт

в данное время - бу заман, бу вакъыт, бу арада, шимди, ал-азырда

в позднее время - кеч маальде

2) (эпоха) девир, заман

военное время - дженк деври

3) (час, срок) вакъыт, саат, муддет

сколько времени? - саат къач?

в указанное время - бельгиленген вакъытта

4) (определенная пора) мевсим, вакъыт, заман

времена года - йыл мевсимлери

во время каникул - татиль вакътында

учебное время - окъув вакъты

5) вакъыт, кунь

в дневное время - куньдюз

время отдыха - раатлыкъ вакъты

6) грам. заман

настоящее время - шимдики заман

будущее время - келеджек заман

время от времени, по временам - вакъыт-вакъыт, ара-сыра, арада-сырада, экиде бир, базы-базыда

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

время



Перевод:

1) zaman, vaqıt, maal произн. мааль, devir

в любое время - er zaman, er vaqıt

в данное время - bu zaman, bu vaqıt, bu arada, şimdi, al-azırda

в позднее время - keç maalde

2) (эпоха) devir, zaman

военное время - cenk devri

3) (час, срок) vaqıt, saat, müddet

сколько времени? - saat qaç?

в указанное время - belgilengen vaqıtta

4) (определенная пора) mevsim, vaqıt, zaman

времена года - yıl mevsimleri

во время каникул - tatil vaqtında

учебное время - oquv vaqtı

5) vaqıt, kün

в дневное время - kündüz

время отдыха - raatlıq vaqtı

6) грам. zaman

настоящее время - şimdiki zaman

будущее время - kelecek zaman

время от времени, по временам - vaqıt-vaqıt, ara-sıra, arada-sırada, ekide bir, bazı-bazıda

Русско-крымскотатарский словарь

время



Перевод:

ср.

1) заман, вакъыт, мааль, девир

в любое время — эр заман, эр вакъыт

в данное время — бу заман, бу вакъыт, бу арада, шимди, ал-азырда

в позднее время — кеч маальде

2) (эпоха) девир, заман

военное время — дженк девири

3) (час, срок) вакъыт, саат, муддет

сколько времени? — саат къач?

в указанное время — бельгиленген вакъытта

4) (определенная пора) мевсим, вакъыт, заман

времена года — йыл мевсимлери

во время каникул — татиль вакътында

учебное время — окъув вакъты

5) только ед. (какое или чего) вакъыт, кунь

в дневное время — куньдюз куню

время отдыха — раатлыкъ вакъты

6) грам. заман

настоящее время — шимдики заман

будущее время — келеджек заман

••

время от времени, по временам — вакъыт-вакъыт, ара-сыра, арада-сырада, экиде бир, базы-базыда

Русско-монгольский словарь

время



Перевод:

цаг, удаа, улирал, үе

Русско-польский словарь

время



Перевод:

Ichwila (f) (rzecz.)IIczas (m) (rzecz.)IIIpora (f) (rzecz.)
Универсальный русско-польский словарь

время



Перевод:

Rzeczownik

время n

czas m

godziny m

okres m

Русско-польский словарь2

время



Перевод:

czas;(тж. пора) pora;czasy;(тж. момент, миг, минута) chwila;

в свободное время - w wolnych chwilach

Русско-чувашский словарь

время



Перевод:

сущ.сред.; множ. времена (мӗн, -менам)1. вӑ хӑт; местное время вырантй вахат; в свободное время ерҫнӗ чухне; с пользой проводить время вӑхӑта усӑллӑ ирттер; время проходит незаметно вахат сисмесӗрех иртӗт; Сколько сейчас времени? Вӑхӑт мӗн чухлӗ халӗ?2. (син. период, эпоха) вахат, тапхар, самана; время больших перемен пьгсӑк улшӑнусен саманй; во времена наших предков пйрӗн мӑн асаттесен вӑхӑтӗнче3. вахат (грамматикйра); настоящее время хальхй вахат; прошедшее время йртнӗ вахат; будущее время пулас вахат; времена глагола глагол вӑхӑчӗсем ♦ времена года ҫулталӑк тапхӑрӗсем; первое время малтанах, пирваях; в своӗ время хӑй вӑхӑтӗнче; на время вӑхӑтлӑха; всӗ время яланах, пӗрмаях; одно время пӗр хушӑ; с течением времени вӑхӑт иртнӗҫем; время от времени тахҫантан тахҫан, хутранситрен; до поры до времени вахат ҫитиччен; в скором времени ҫывӑх вӑхӑтрах, часах; на первое время малтанлӑха; тем временем ҫав хушӑра
Русско-персидский словарь

время



Перевод:

وقت ، ساعت ؛ زمان ؛ دوره ؛ فصل ، موقع

Русско-норвежский словарь общей лексики

время



Перевод:

tid

Русско-сербский словарь

время



Перевод:

вре́мя с.

1) време

2) доба године

3) период

тем вре́менем — међутим, у то исто време

до поры́ до вре́мени — дотле

в то же вре́мя — у исто време

ско́лько вре́мени — колико је сати

Русский-суахили словарь

время



Перевод:

вре́мя

majira мн., muda (mi-), mwia (nyia), saa (-; ma-), safari (-), siku (-), wakaa (nyakaa), wakati (nyakati), zamani (-);

вре́мя вы́гона скота́ на па́стбище — mafungulia ng'ombe мн.;вре́мя возвраще́ния скота́ с па́стбища — mafungianyama мн.;вре́мя о́тдыха с пя́тницы и́ли суббо́ты до понеде́льника — wikiendi (-);вре́мя о́тдыха — kipumziko ед., pumziko (-);свобо́дное вре́мя — wasaa ед.;вре́мя уро́ка — kipindi (vi-);вре́мя поса́дки — mpando (mi-);вре́мя убо́рки урожа́я — mavuno мн., mrao (mi-);вре́мя вы́хода (отъезда) — tokeo (ma-);вре́мя ожида́ния — ngojo (-);вре́мя пребыва́ния — kikao (vi-);вре́мя тра́ура — tanga (ma-);вре́мя от вре́мени — mara kwa mara, baadhi ya nyakati, huwa, kipindi hadi kipindi, muda hata muda, kwa nadra;вре́мя восхо́да со́лнца — macheo мн.;вре́мя захо́да со́лнца — magharibi (-);вре́мя ме́жду восхо́дом со́лнца и полу́днем — dhuha (-);вре́мя от 3 до 5 часо́в утра́ — alfajiri mbichi (-), alfajiri kuu (-);вре́мя по́сле полу́дня (от 14 до 18 часов) — alasiri (-);вре́мя ме́жду 12 и 14 часа́ми — adhuhuri (-);жарко́е и дождли́вое вре́мя го́да — kifuku (vi-);вре́мя мусульма́нской моли́твы, чита́емой по́сле полу́дня (от 15.30 до 16.30) — alasiri (-);вре́мя мусульма́нской вече́рней моли́твы — magharibi (-);вре́мя у́тренней моли́твы (у мусульман) — alfajiri (-);вре́мя, кото́рое неизве́стно когда́ насту́пит — siku ya kiyama (-);во вре́мя — majira уа, wakati wa;времена́ го́да — majira ya mwaka мн., pembe za mwaka мн.

Русско-татарский словарь

время



Перевод:

с 1.вакыт; в. идёт вакыт уза; в. по гринвичу гринвич вакыты буенча; в. начинать башларга вакыт 2.вакыт, чор, заман; военное в. сугыш вакыты; в духе времени заманча; в осеннее в. көзге чорда; времена года ел фасыллары 3.грам.заман: прошедшее в. үткән заман △ во времена оно иск.бик күптән; во все времена һәрвакыт, гел; в первое в. беренче вакытта; в своё в. үз вакытында, заманында; до поры до времени вакыты (көне) җиткәнче; до сего времени бу вакыткача, хәзергәчә; на в. вакытлыча; со временем вакытлар узгач, тора-бара; всё в. гел, һәрвакыт; самое в. иң вакыты; тем временем шул ук вакытта, ул арада; в. от времени вакыт-вакыт, әледән-әле, торым-торым; в то в. как ... ...ган бер вакытта; в. не ждёт вакыт көтми

Русско-таджикский словарь

время



Перевод:

время

вақт

время

фурсат, вақт, пайт

время

лаҳза, ҳангом, соат

время

фасл, мавсим

время

давра, замона, замон, вақт

Русско-немецкий словарь

время



Перевод:

с.

1) в разн. знач. Zeit f

местное время — Ortszeit f

время года — Jahreszeit f

сколько сейчас времени? — wie spät ist es?

мирное время — Friedenszeit f

в любое время — zu jeder Zeit, jeder zeit

в наше время — heutzutage, heute

2) грам. Zeitform f

все время — die ganze Zeit, fortwährend, dauernd

(в) первое время — in der ersten Zeit, zunächst

время терпит — es hat Zeit

время не терпит — die Zeit drängt

время от времени — von Zeit zu Zeit, manchmal, hin und wieder

в скором времени — in der nächsten Zeit, bald

на время — für einige Zeit

раньше времени — vorzeitig; im voraus (заранее)

со временем — mit der Zeit

с течением времени — mit der Zeit, im Laufe der Zeit; nach und nach (постепенно)

Русско-узбекский словарь Михайлина

время



Перевод:

chog', fursat, kez, mahal, muddat, payt, tob, vaqt, zamon

Русско-итальянский автомобильный словарь

время



Перевод:

tempo

Русско-итальянский юридический словарь

время



Перевод:

data, ora, ore, tempo

Русско-итальянский медицинский словарь

время



Перевод:

tempo

Русско-итальянский политехнический словарь

время



Перевод:

с.

1) tempo m; periodo m; durata f

2) ora f; data f

- абсолютное время- астрономическое время- время бездействия- время введения в действие- время взаимодействия- время возврата- время восстановления- всемирное время- вспомогательное время- время выборки- время выборки слова- время выдержки- время выдержки в ванне- время выдержки при цементации- время выключения- время выполнения- время выполнения команды- время вычисления- время генерации- время года- время горения- время горения дуги- время готовности- гражданское время- гринвичское время- грузовое время- время движения- время деионизации- время действия- время действия импульса- декретное время- дискретное время- время диффузии- время доставки- время доступа- доступное машинное время- время дрейфа- время желатинизации- время жизни- время загрузки- заданное время- время задержки- время замедления- время занятости- время запаздывания- время запирания- время записи- время запуска- время зарядки- время затвердевания- время затухания- время захвата- звёздное время- зональное время- время изготовления- время интеграции- время ионизации- время искания- время использования- истекшее время- время истечения- истинное время- истинное солнечное время- время когерентности- время количества движения- контрольное время- время коррекции- локальное время- машинное время- мёртвое время- местное время- мировое время- московское время- время наблюдения- время набора высоты- время нагрева- время накопления- время на перегрузку- время на погрузку- время на разгрузку- время нарастания импульса- время начала отсчёта- непрерывное время- непроизводительное время- нерабочее время- несоизмеримое время- время нечувствительности- нормальное время- время облучения- время обработки- время обработки инструкции- время обратного хода- время обращения- время обслуживания- время ожидания- время ожидания ответа- операционное время- оплачиваемое время- опорное время- время опроса- время опускания- время осаждения- основное время- время останова- время остановки- время отбора пробы- время отверждения- время откачки- время отключения- время отпирания- время отправления- время отпускания- время охлаждения- время переключения- время перехода- время переходного процесса- время плавления- время по Гринвичу- подготовительное время- время подготовки- время подготовки задачи- время поиска- время покоя- полезное время- полётное время- полное время- время полураспада- время поправки- поправочное время- время по расписанию- время послесвечения- поясное время- время пребывания- время преобразования- время прибытия- приведённое время- время приёма- время приёмистости- время приработки- время пробега- время проверки- время прогрева- производительное время- время прокатки- время пролёта- время пролёта электронов- время пропуска- время простоя- время прохода- время прохождения сигнала- время проявления- время пуска- пусковое время- время работы- время работы в режиме- время работы вхолостую- рабочее время- время равновесного состояния- время развёртки- время разгона- время разгрузки- время разогрева- разрешающее время- время разряда- время распада- время распространения- расчётное время- время реакции- реальное время- время реверберации- время регенерации- время регистрации импульсов- время релаксации- ручное время- сверхурочное время- светлое время- среднее время свободного пробега- время синхронизации- собственное время- солнечное время- время спада- время срабатывания- среднее время- среднее солнечное время- среднеевропейское время- сталийное время- суммарное время- время суммирования- время схватывания- время считывания- тарифицируемое время- технологическое время- время торможения- время ускорения- время установки- время фильтрации- характеристическое время- холостое время- время хранения- хронометражное время- время цикла- штучное время- время экспонирования- эталонное время- эфемеридное время- эффективное время

Большой русско-итальянский словарь

время



Перевод:

с.

1) tempo m; ora f

местное время — ora locale

декретное время — ora legale

точное время — ora esatta

время по Гринвичу — ora (del meridiano) di Greenwich

московское время — ora di Mosca

среднеевропейское время — ora europea

2) (продолжительность, длительность чего-л.) tempo m

Сколько времени (= который час)? — Che ora è?; Che ore sono?

3) (промежуток) periodo m

отрезок времени — periodo (di tempo)

вернуть потерянное время — recuperare il tempo perduto; il tempo lo dirà

на короткое время — per un po' di tempo; per poco; per un breve periodo

выиграть время — guadagnare tempo

4) (определённый момент) tempo m, ora f, termini m pl, data f

время вступления в силу — data dell'entrata in vigore

время выполнения — termini dell'esecuzione

назначить время заседания — fissare l'ora della riunione

время обеда — l'ora del pranzo

в любое время — in qualunque momento

5) (мн. в одном значении с ед. период, эпоха) tempi m pl

во время / времена Петра I — al tempo / ai tempi di Pietro il Grande

старые добрые времена — il buon tempo andato

с незапамятного времени / с незапамятных времён — da tempo immemorabile

переживать тяжёлые времена — vivere tempi duri / difficili

6) (пора дня, года) ora f; stagione f

в вечернее время — nelle ore serali; di sera

времена года — le (quattro) stagioni

7) в знач. сказ. безл. (подходящий срок, момент) tempo m, momento m

самое время обедать — è giusto il tempo del pranzo

свободное время — tempo libero

нет времени для прогулок — non c'è tempo per passeggiate

8) грам.

настоящее / прошедшее / будущее время — presente m, passato m, futuro m

причастие настоящего / прошедшего времени — participio presente / passato

9) мн.

писатели времён классицизма — scrittori del (tempo del) classicismo

10) спорт. tempo m, risultato m

дополнительное время — tempi supplementari

добавленное время — recupero m

рекордное время — tempo record; tempo di primato

показать хорошее время — segnare un buon tempo

- первое время- в первое время- последнее время- в последнее время- в то время как- в то время когда- одно время- со временем

••

во время... предл. + Р — al tempo di...

время от времени — di tanto in tanto, di tempo in tempo

всё время — tutto il tempo

всему своё время — ogni cosa a suo tempo

в своё время — a suo tempo

в скором времени — ben presto

(и, а, но) в то же время союз — nello stesso tempo

до сего времени — fino a questo momento

на время — per un certo tempo

на первое время... — per il primo momento...

по временам — ogni tanto, di tempo in tempo

раньше времени — prima del tempo

тем временем... — nel mentre..., in quel momento...; nel frattempo, intanto

время как будто бы остановилось — il tempo è come se si fosse fermato

в своё время — a suo tempo; a tempo debito

в последнее время — ultimamente; in questi ultimi tempi

время покажет — col tempo si vedrà

давать время — dare tempo

наступает время... — viene il tempo di...

находить время для... — trovare il tempo per...

подходит время... — viene il tempo di...

проводить время — passare il tempo

рабочее время — il tempo di lavoro

не считаться со временем — non risparmiare il tempo

не теряя времени — senza perdere tempo

тратить время — spendere il tempo

с течением времени — col passar del tempo

время работает на... (кого-л.) — il tempo lavora per...

на время — per un certo tempo

до (поры до) времени — fino a un certo momento

выдержать испытание временем — tenere nel tempo; superare la prova del tempo

машинное время — tempo di macchina / di lavorazione

время не ждёт — il tempo stringe

время терпит — c'è tempo

время покажет — si vedrà; vedremo

время летит — il tempo vola

время лечит — il tempo è un gran medico; il tempo guarisce tutti i mali

тянуть время — tirare far melina жарг. спорт.

время - деньги — il tempo è denaro

во время оно — una volta

время детское — см. детский

Русско-португальский словарь

время



Перевод:

с

tempo m

Большой русско-чешский словарь

время



Перевод:

období

Русско-чешский словарь

время



Перевод:

čas, dobu (4,p,), doba, období, epocha
Большой русско-украинский словарь

время



Перевод:

сущ. ср. родачас імен. чол. роду

¤ *(в)первое время -- на початку, спершу

¤ (в)последнее время -- останнім часом

¤ *в любое время -- в будь-яку годину

¤ *во все времена -- за всіх часів, в усі часи

¤ *во времена Петра 1 -- за часів Петра 1

¤ времена года -- пори року

¤ *к тому времени -- на той час


2020 Classes.Wiki