(1 ед. выберу) сов., вин. п.
1) (сделать выбор) elegir (непр.) vt, escoger vt; optar vt (между кем-либо, чем-либо)
выбрать лучшее — elegir lo mejor, florear vt
2) (голосованием) elegir (непр.) vt
3) (вынуть все, без остатка) sacar vt, extraer (непр.) vt
4) разг. (улучить) encontrar (непр.) vt
выбрать момент — encontrar un momento
5) (отобрать, очистить) elegir (непр.) vt, escoger vt, entresacar vt
выбрать семена — elegir las semillas
ВЫБРАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Бабуля помогает мне выбрать | La abuela me está ayudando a elegir |
бы выбрать | haber elegido |
бы мне пришлось выбрать | tuviera que elegir un |
бы тебе не выбрать | no te metes con |
бы я мог выбрать | pudiera elegir |
было выбрать | haber elegido |
было выбрать между | quedó atrapado entre |
было выбрать между двумя | quedó atrapado entre dos |
было выбрать между двумя людьми | quedó atrapado entre dos personas |
вам выбрать | Gracia nombrar |
вам выбрать | Vuestra Gracia nombrar |
возможность выбрать | que elegir |
возраста, может выбрать | edad podrá optar |
возраста, может выбрать | edad podrá optar por |
времени, чтобы выбрать | tiempo para mirar todo |
ВЫБРАТЬ - больше примеров перевода
ВЫБРАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
f) оценка риска. Все участники должны выполнять периодическую оценку риска, которая: позволяет выявлять угрозы и факторы уязвимости; имеет достаточно широкую базу, чтобы охватить такие ключевые внутренние и внешние факторы, как технология, физические и человеческие факторы, применяемая методика и услуги третьих лиц, сказывающиеся на безопасности; дает возможность определить допустимую степень риска; и помогает выбрать надлежащие инструменты контроля, позволяющие регулировать риск потенциального ущерба информационным системам и сетям с учетом характера и значимости защищаемой информации; | f) Evaluación de riesgos. Todos los participantes deben realizar evaluaciones periódicas de los riesgos a fin de determinar las amenazas y vulnerabilidades; esas evaluaciones deben tener una base suficientemente amplia para abarcar los principales factores internos y externos, tales como la tecnología, los factores físicos y humanos, las políticas y los servicios de terceros que tengan consecuencias para la seguridad; permitir la determinación del nivel de riesgo aceptable; y ayudar a la selección de controles apropiados para gestionar el riesgo de posibles daños a los sistemas y redes de información, teniendo en cuenta la naturaleza y la importancia de la información que se debe proteger; |
5. Член Суда, служба которого прекращается до достижения 60-летнего возраста и который имел бы право на пенсию при выходе в отставку по достижении этого возраста, может выбрать любую дату начала выплаты пенсии после выхода в отставку. В случае принятия членом Суда такого решения размер причитающейся ему или ей пенсии определяется путем уменьшения суммы пенсии при выходе в отставку, которая выплачивалась бы ему или ей в возрасте 60 лет, на актуарный понижающий коэффициент в размере 0,5 процента в месяц. | 5. El miembro que cese en sus funciones antes de llegar a los sesenta años de edad y que tendría derecho a una pensión de jubilación al alcanzar esa edad podrá optar por percibir una pensión desde cualquier fecha posterior a la de cesación en el cargo. De optar en tal forma, se aplicará un factor de reducción actuarial del 0,5% por mes a la pensión de jubilación que habría percibido al cumplir los sesenta años de edad. |
3. Судья, служба которого прекращается до достижения 60-летнего возраста и который имел бы право на пенсию при выходе в отставку по достижении этого возраста, может выбрать любую дату начала выплаты пенсии после выхода в отставку. В случае принятия судьей такого решения его или ее пенсия должна иметь ту же стоимость, что и пенсия, которую он или она получали бы при выходе в отставку в возрасте 60 лет. | 3. El magistrado que cese en sus funciones antes de llegar a los sesenta años de edad y que tendría derecho a una pensión de jubilación al alcanzar esa edad podrá optar por percibir una pensión desde cualquier fecha posterior a la de cesación en el cargo. De optar en tal forma, la cuantía de dicha pensión será una suma que tenga el mismo valor que la pensión de jubilación que habría percibido al cumplir los sesenta años de edad. |
высоко оценивая важную деятельность Всемирной организации здравоохранения и приветствуя решение выбрать тему «Безопасные дороги» в качестве темы Всемирного дня здоровья, проводимого 7 апреля 2004 года, когда Всемирная организация здравоохранения представит свой доклад о предотвращении дорожно-транспортного травматизма во всем мире, | Encomiando a la Organización Mundial de la Salud por la importante labor realizada y acogiendo favorablemente que se haya elegido la "Seguridad vial" como tema del Día Mundial de la Salud, que se celebrará el 7 de abril de 2004 y en el cual la Organización Mundial de la Salud presentará su informe mundial sobre la prevención de las lesiones causadas por accidentes de tráfico, |
7. приветствует далее решение, принятое Комиссией по наркотическим средствам на ее сорок седьмой сессии, о том, чтобы выбрать тему «Профилактика ВИЧ/СПИДа и других передаваемых через кровь заболеваний в контексте профилактики злоупотребления наркотиками» для обсуждения в ходе тематической дискуссии на ее сорок восьмой сессии в 2005 году; | 7. Acoge además con satisfacción la decisión adoptada por la Comisión de Estupefacientes en su 47º período de sesiones de incluir el tema "Prevención del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sanguínea en el contexto de la prevención del uso indebido de drogas" en el debate temático de su 48º período de sesiones, que se celebrará en 2005; |
Ищи такую на пристани... там есть из кого выбрать! | "Pues búscala en el muelle. ¡Ahí tendrás muchas donde escoger!" |
- Тяжело выбрать? | ¿Es difícil decidirte? |
Если выигрываете, можете выбрать товара на сумму 2$. | Si no, usted gana 2 dólares de género. |
3$, и можете выбрать товара на 6$. | Tres dólares, y tienes derecho a 6 de mercancía. |
отвезти тебя в автосалон, чтобы ты могла выбрать любой автомобиль, какой пожелаешь. | Llevarte a los concesionarios de coches para que elijas el que quieras. |
Хм. Не могли выбрать лучшего доктора, чтобы слабеть. | No podía haber escogido mejor médico para desmayarse. |
Рота собралась, чтобы выбрать представителей, которые пойдут на большое собрание по случаю объединения всех полков Милиции... в новые бригады "Народной армии". | La compañía se junta para elegir representantes que vayan a la gran reunión que celebra... la unificación de todos los regimientos de las milicias... en las nuevas brigadas del "Ejército Popular". |
"А: какую пароходную компанию выбрать? | Venga. A. ¿Qué compañía marítima elegiremos? |
Ты можешь выбрать любого! | ¿Pudiendo tener a otro? |
Потому что в прошлом году сказали выбрать больше людей | Escuché que este año eligieron a más personas para compensar lo del año pasado. |