сов., вин. п.
1) (выкинуть) echar vt, arrojar vt, lanzar vt; botar vt, jondear vt (Ц. Ам., Арг.)
выбросить на берег (о море, волнах) — arrojar a la costa
выбросить деньги (на что-либо) разг. — derrochar el dinero (en)
2) разг. quitar vt; excluir (непр.) vt (исключить); suprimir vt (выпустить)
выбросить главу из книги — suprimir un capítulo del libro
3) (выпустить побеги) brotar vi
4) разг. (пустить) lanzar vt
выбросить товары на рынок — lanzar mercancías al mercado
••
выбросить десант — desembarcar tropas
выбросить из сердца — desterrar del corazón
выбросить лозунг — lanzar una consigna (un eslogan)
выбросить на улицу — echar a la calle; poner de patitas en la calle (fam.)
выбросить что-либо из головы — quitar (sacar) de la cabeza
ВЫБРОСИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
выбросить | tirar |
выбросить | tirarlo |
выбросить | tiro |
Выбросить | ¡Eyecte |
выбросить белый флаг | la bandera blanca |
выбросить в | tirarlo al |
выбросить в окно | tirarlo por la ventana |
выбросить все | tirar todas |
выбросить его | tirarlo |
выбросить его из | quitármelo de la |
выбросить его из | sacármelo de la |
выбросить его из головы | quitármelo de la cabeza |
выбросить его из головы | sacármelo de la cabeza |
выбросить ее | tirarla |
выбросить и | la basura y |
ВЫБРОСИТЬ - больше примеров перевода
ВЫБРОСИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пожалуйста, Питер. Я не могу выбросить тебя из моей жизни. | Por favor, Peter ahora no puedo dejarte fuera de mi vida. |
Но ты должна всё это выбросить из головы. | Pero tienes que olvidar todo esto. |
Потом попросили этого лоха выбросить пистолет. | Luego ese idiota se deshizo de su pistola. |
Я не могу выбросить из головы, что целую женщину, принадлежащую другому. | No puedo olvidar que estoy... que estoy besando a la esposa de otro. |
Просто никак в голове не укладывается, что можно вот так вот выбросить людей на улицу. | No puedo creer que los desalojaran de esa manera. |
Я хотел бы выбросить все из головы.. Хотел бы немного.. поспать. | Si pudiera olvidarlo todo... podría dormir un poco. |
Почему просто не выбросить его в озеро? | Podemos dejarle en el lago. |
Если нет - выбросить ее. | Y si no lo es, fuera. |
Никто не против отдать свою жизнь, но выбросить её? | A nadie le importa dar su vida, pero esto es tirarla. ¿Por qué? |
Ты ходила по городу в этой ужасной старой шляпе. Ты обещала ее выбросить. | ¿Has salido con ese sombrero tan viejo? |
Вы знаете, что я могу выбросить вас отсюда? | ¿Sabes que podría echarte de la ciudad? |
Не может выбросить это из головы. | Es una idea fija. |
Разве ты не можешь выбросить все эти мысли из головы? - Конечно. | ¿No te puedes quitar esas cosas de la cabeza? |
Можешь выбросить их. | Las puedes tirar. |
За эти два года я все никак не могла выбросить лейтенанта Руссо из головы. | Llevo dos años sin poder olvidar al teniente Rousseau. |