сов., вин. п.
1) separar vt, escoger vt, apartar vt; destacar vt, subrayar vt (отметить, подчеркнуть); distinguir vt (отметить заслуги и т.п.)
выделить цитату курсивом — destacar la cita con cursiva
2) (денежные средства и т.п.) asignar vt
выделить квартиру молодоженам — adjudicar un apartamento a los recién casados
3) (отдать часть имущества, отделить имущественно кого-либо) entregar vt, repartir vt
выделить во владение какую-либо часть — entregar el dominio (posesión) de una parte
4) физиол. eliminar vt, segregar vt
выделить бациллу — aislar un bacilo
5) (о жидкости) exudar vi
6) хим. desprender vt
ВЫДЕЛИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
выделить | aislar |
выделить | aísle |
выделить | asigne |
выделить | asigne los |
выделить | asignen |
выделить | dote |
выделить | establecida, facilite |
выделить | establecida, facilite los |
выделить | facilite los |
выделить | proporcionara |
выделить | proporcionara al |
выделить | que asigne |
выделить | que dote |
выделить | que se asignen |
выделить | se asignen |
ВЫДЕЛИТЬ - больше примеров перевода
ВЫДЕЛИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ссылаясь на свои соответствующие резолюции, в которых она просила Генерального секретаря срочно выделить Программе Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия достаточные ресурсы для выполнения ее мандата в полном объеме с учетом высокой приоритетности этой Программы, | Recordando sus resoluciones sobre la cuestión, en las que pidió al Secretario General que, con carácter urgente, proporcionara al Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal recursos suficientes para el pleno cumplimiento de su mandato, en consonancia con la alta prioridad que le había sido asignada, |
ссылаясь на свои соответствующие резолюции, в которых она просила Генерального секретаря срочно выделить Программе Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия достаточные ресурсы для выполнения ее мандата в полном объеме с учетом высокой приоритетности этой Программы, | Recordando sus resoluciones sobre la cuestión, en las que pedía al Secretario General que, con carácter urgente, proporcionara al Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal recursos suficientes para el pleno cumplimiento de su mandato, en consonancia con la alta prioridad que le había sido asignada, |
12. просит Генерального секретаря выделить в распоряжение Отдела по оказанию помощи в проведении выборов надлежащие людские и финансовые ресурсы, с тем чтобы позволить ему выполнить свой мандат, и впредь обеспечивать, чтобы Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека могло, в рамках своего мандата и в тесной координации с Отделом, реагировать на многочисленные и все более сложные и всеобъемлющие просьбы от государств-членов о предоставлении консультативных услуг; | 12. Pide al Secretario General que dote a la División de Asistencia Electoral de recursos de personal y financieros suficientes a fin de que pueda desempeñar su mandato, y que siga cerciorándose de que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos pueda atender, en el marco de su mandato y en estrecha coordinación con la División, a las numerosas y cada vez más complejas y amplias solicitudes de servicios de asesoramiento formuladas por Estados Miembros; |
5. призывает правительства включить в свои национальные планы развития отправление правосудия в качестве составной части процесса развития и выделить надлежащие ресурсы для предоставления юридических консультативных услуг в целях поощрения и защиты прав человека и призывает международное сообщество положительно откликаться на запросы об оказании финансовой и технической помощи для расширения и укрепления системы отправления правосудия; | 5. Hace un llamamiento a los gobiernos para que incluyan la administración de justicia en sus planes nacionales de desarrollo como parte integrante del proceso de desarrollo y asignen los recursos necesarios a la prestación de servicios de asistencia jurídica con miras a la promoción y protección de los derechos humanos, e invita a la comunidad internacional a que responda favorablemente a las solicitudes de asistencia financiera y técnica para mejorar y fortalecer la administración de justicia; |
70. постановляет сократить объем ресурсов, который Генеральный секретарь предложил выделить для удовлетворения конкретных оперативных потребностей, следующим образом: | 70. Decide reducir los recursos que el Secretario General propone asignar a necesidades operacionales concretas de la siguiente manera: |
3. уполномочивает Правление Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций в дополнение к добровольным взносам в Чрезвычайный фонд на двухгодичный период 2002-2003 годов выделить сумму, не превышающую 200 000 долл. США; | 3. Autoriza al Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas a complementar las contribuciones voluntarias al Fondo de Emergencia para el bienio 2002-2003, por una suma no superior a 200.000 dólares; |
4. приветствует решимость Переходного органа играть ведущую роль в усилиях по восстановлению и приветствует вклад доноров в удовлетворение потребностей программы 2002 года по оказанию афганскому народу неотложной помощи и помощи в переходный период, настоятельно призывает их оперативно выполнить обязательства по финансированию, взятые ими на Международной конференции по оказанию Афганистану помощи в деле восстановления, и предлагает им выделить дополнительные ресурсы сверх тех, что были объявлены в Токио; | 4. Acoge complacida la decisión de la Autoridad de Transición de asumir la conducción de las actividades de reconstrucción, acoge complacida las contribuciones de los donantes para atender las necesidades del Programa de Asistencia Inmediata y de Transición para el Afganistán, de 2002, insta a los donantes a que cumplan rápidamente con los compromisos de financiación contraídos en la Conferencia internacional sobre la asistencia para la reconstrucción del Afganistán y los invita a que suministren recursos adicionales a los ya prometidos en Tokio; |
12. просит также Генерального секретаря в контексте подготовки бюджета по программам на двухгодичный период 2004-2005 годов выделить программе по проблемам старения при Отделе социальной политики и развития Управления по экономическим и социальным вопросам Секретариата достаточные людские и финансовые ресурсы, с тем чтобы она могла действенно и эффективно выполнять свои задачи в качестве координационного центра Организации Объединенных Наций по проблемам старения и содействовать осуществлению Мадридского плана действий и распространять информацию о нем, в частности посредством формулирования руководящих принципов разработки и осуществления политики и обоснования путей и средств включения вопросов старения в повестки дня для развития; | 12. Pide también al Secretario General que en el contexto de la preparación del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, asigne recursos humanos y financieros suficientes para el Programa sobre el Envejecimiento de la División de Política Social y Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría, a fin de que el Programa pueda cumplir con eficacia su cometido como centro de coordinación en las Naciones Unidas de cuestiones relativas al envejecimiento y de facilitar y promover el Plan de Acción de Madrid mediante, entre otras cosas, la formulación de directrices para la preparación y ejecución de políticas y la promoción de medios de incorporar las cuestiones relativas al envejecimiento en los programas de desarrollo; |
12. просит Генерального секретаря выделить необходимые ресурсы для обеспечения участия наименее развитых стран в региональных подготовительных совещаниях к одиннадцатому Конгрессу и в самом Конгрессе в соответствии с предыдущей практикой; | 12. Pide al Secretario General que, de conformidad con la práctica establecida, facilite los recursos necesarios para la participación de los países menos adelantados en las reuniones preparatorias regionales del 11° Congreso y en el Congreso propiamente dicho; |
ссылаясь на свои соответствующие резолюции, в которых она просила Генерального секретаря срочно выделить Программе Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия достаточные ресурсы для выполнения ее мандата в полном объеме с учетом высокой приоритетности этой Программы, | Recordando sus resoluciones sobre la cuestión, en las que pedía al Secretario General que proporcionara urgentemente al Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal recursos suficientes para el pleno cumplimiento de su mandato, en consonancia con la alta prioridad que le había sido asignada, |
12. предлагает государствам-участникам ратифицировать поправку к статье 8 Конвенции, касающуюся финансирования Комитета по ликвидации расовой дискриминации, и призывает выделить соответствующие дополнительные ресурсы из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, с тем чтобы Комитет мог в полной мере выполнять свой мандат; | 12. Invita a los Estados partes a que ratifiquen la enmienda del artículo 8 de la Convención, relativo a la financiación del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, y pide que se asignen recursos adicionales suficientes con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para que el Comité pueda desempeñar cabalmente su mandato; |
6. просит также Генерального секретаря в рамках имеющихся ресурсов выделить достаточные финансовые и административные ресурсы для эффективного функционирования межучрежденческого секретариата Стратегии; | 6. Pide también al Secretario General que, dentro de los límites de los recursos existentes, asigne recursos financieros y administrativos suficientes para el funcionamiento eficaz de la secretaría interinstitucional de la Estrategia; |
3. подчеркивает необходимость эффективной и более тесной координации и контроля последующих мер по осуществлению Программы действий и в связи с этим призывает выделить надлежащие ресурсы на функционирование Канцелярии Высокого представителя по наименее развитым странам, развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, и малым островным развивающимся государствам, с тем чтобы она могла успешно выполнять свой мандат, изложенный в резолюции 56/227; | 3. Destaca la necesidad de aumentar la eficacia y reforzar la coordinación, la vigilancia y el seguimiento de la aplicación del Programa de Acción y, a este respecto, pide que se asignen recursos suficientes para el funcionamiento de la Oficina del Alto Representante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo, a fin de que pueda desempeñar satisfactoriamente su mandato, tal como está previsto en la resolución 56/227; |
16. настоятельно призывает развитые страны, которые еще не сделали этого, предпринять конкретные усилия по достижению целевого показателя выделения 0,7 процента своего валового национального продукта в качестве официальной помощи в целях развития для развивающихся стран, как это согласовано на международном уровне, эффективно выполнять свое обязательство относительно выделения официальной помощи в целях развития для наименее развитых стран, содержащееся в пункте 83 Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов, принятой на третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам в Брюсселе 20 мая 2001 годаA/CONF.191/11., и выделить значительную долю такой помощи африканским странам, призывает развивающиеся страны развивать успехи, достигнутые в обеспечении эффективного использования официальной помощи в целях развития на оказание содействия в реализации целей и задач в области развития, и подчеркивает важность рассмотрения путей и сроков реализации этих целей и задач; | 16. Insta a los países desarrollados que todavía no lo hayan hecho a que tomen medidas concretas para alcanzar la meta de destinar el 0,7 % del producto nacional bruto, en forma de asistencia oficial para el desarrollo, a los países en desarrollo, como se ha acordado en el plano internacional, cumplan efectivamente el compromiso relativo a la asistencia oficial para el desarrollo destinada a los países menos adelantados que figura en el párrafo 83 del Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio 2001-2010, aprobado en Bruselas el 20 de mayo de 2001 por la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos AdelantadosA/CONF.191/11., y asignen una proporción significativa de esa asistencia a los países de África; alienta a los países en desarrollo a que sigan avanzando en la labor de asegurar que la asistencia oficial para el desarrollo se utilice eficazmente para contribuir a cumplir las metas y los objetivos de desarrollo, y destaca la importancia de que se realice un examen de los modos y plazos en que se pueden lograr las metas y los objetivos; |
10. предлагает также государствам-членам выделить надлежащие ресурсы для оказания услуг жертвам, проведения информационно-просветительских кампаний и принятия правоохранительных мер, направленных на искоренение торговли людьми и их эксплуатации, а также способствовать активизации международного сотрудничества, включая надлежащую техническую помощь и программы укрепления потенциала, с тем чтобы расширить возможности государств-членов принимать эффективные меры по противодействию торговле людьми; | 10. Invita también a los Estados Miembros a que asignen recursos adecuados a los servicios destinados a las víctimas, a las campañas de sensibilización pública y a la labor de vigilancia y represión destinada a eliminar la trata y la explotación y a que promuevan la cooperación internacional, inclusive asistencia técnica y programas de fortalecimiento de la capacidad adecuados, con miras a mejorar la capacidad de los Estados Miembros de adoptar medidas eficaces para combatir la trata de personas; |