ГАВАНЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Haven/Тихая Гавань | De MaLTRaiN |
Haven/Тихая Гавань | Una Traducción De MaLTRaiN |
Белую Гавань | Puerto Blanco |
в гавань | al puerto |
в гавань | en el puerto |
в гавань и | al puerto y |
в Королевскую Гавань | a Desembarco del Rey |
в Королевскую Гавань | a King 's Landing |
в Королевскую Гавань | Desembarco del Rey |
в Королевскую Гавань | en Desembarco del Rey |
в Королевскую Гавань в | a Desembarco del Rey |
в Королевскую Гавань и | a Desembarco del Rey y |
в Королевскую Гавань и | Desembarco del Rey y |
взять Королевскую Гавань | tomar Desembarco del Rey |
взять Королевскую Гавань без | tomar Desembarco del Rey sin |
ГАВАНЬ - больше примеров перевода
ГАВАНЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Все суда ловко и быстро покинули гавань, адмирал. | Los barcos están saliendo bien del puerto, Almirante. |
- Вы проезжали через Обан? - Да, чудесная гавань. | ¿Has pasado por Oban? |
Только представьте: гавань усеяна яхтами, большими и маленькими. | Imagínatela. Llena de barcos, grandes y chicos. |
В гавань, быстрее! | ¡Vámonos, deprisa, al puerto! |
Что ты бросила что-то в гавань, что блестело на солнце. | De que lanzaste al agua algo que brillaba en el sol. |
Отель "Гавань". | Hotel Harbor. |
Ночи там тёплые, а если спуститься вниз, там гавань рыбацкие лодки. | La brisa nocturna es cálida y abajo está el puerto. |
Цу - это сокращение от слова "Оцу", как в слове "гавань", и "гумо", как "тучи в небе". | Tsu como en "puerto". Gumo como las nubes del cielo. |
Мы едем в шлюпочную гавань. | - ¿Adónde vas? - ¿Y ustedes? |
Так замыслам кровавым в буйном беге Вспять не пойти, вовек не схлынуть в гавань Любви покорной. | amor hasta que la venganza absoluta se los trague. |
Она загораживала корабл*м вход в гавань. Начав осаду, Ришелье велел построить дамбу длиной 1800 метров, чтобы англичане не смогли помочь осажденной Ла-Рошели. | Por otra parte, cuando Richelieu sitiaba la ciudad, se construyó un dique de 1,800 mts para impedir que la ayuda inglesa llegara a la ciudad sitiada. |
Я продал ему Сиднейскую Гавань за 50 миллионов. | Le vendí el Puerto de Sídney por 50 millones. |
Это - нью-йоркская гавань. | Ese es el puerto de Nueva York |
Я хотела бы, чтобы Вы при встрече сказали ему как Вам понравилась эта "гавань". Вы могли бы это сделать? | Quisiera pedirle que le diga cuánto le gustó su lugar de descanso cuando lo vea. |
Вы не думали о том, чтобы построить свою собственную гавань? | ¿Alguna vez pensó en construir su propio lugar de descanso? |