м.
1) pobre m, indigente m
разыгрывать из себя бедняка — hacer el pobre
2) (о крестьянине) campesino pobre
3) уст. (бедняга) desgraciado m, pobre m
БЕДНЯК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Бедняк | El pobre |
бедняк | pobre |
бедняк начинается | el pobre |
бедняк начинается | y el pobre |
Богач, бедняк начинается | El rico y el pobre |
Богач, бедняк начинается | rico y el pobre |
или бедняк | o pobre |
Я бедняк | Soy pobre |
БЕДНЯК - больше примеров перевода
БЕДНЯК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Богач, бедняк, попрошайка, вор. | Rico, pobre, mendigo. Ladrón. |
Может я и бедняк, но не стану надеяться только на твою помощь. | Seré pobre, pero no quiero depender de ti |
Бедняк протянул руку бедняку. | La miseria se fundió en un abrazo con la ruina. |
Аники крошка, аники бобо, пташку поймай за коготок. Солдат, моряк, богач, бедняк, полицейский, вор. | Aniki bébé, Aniki bóbó pajarillo, cachorrito pito, violin, salmón, sacristán |
Солдат, моряк, богач, бедняк, | ¡Policía! |
Когда б не пышность, этакий бедняк, Работой дни заполнив, ночи — сном, | Y, salvo por la ceremonia, el tal miserable, remata los días con esfuerzo y las noches con sueño. |
Мой милый Роберт: бедняк может удовлетворить свой вкус, лишь продав его! | El único modo en que un pobre puede tener gusto es vendiéndolo. |
Что до меня... я наверно самый бедняк на Земле, но... что-то у меня есть. | Pero yo... soy de los sujetos más pobres del mundo, pero... tengo algo. |
- Может, ты и бедняк, но место ли в столовой такому грязнуле, как ты? | Qué temerario eres al entrar en su comedor. Un chiquillo sucio como tú. |
Ее муж, бедняк, работает... мусорщиком. | Tiene cuatro hijos. Su marido es un pobre empleado en... la limpieza pública. Apenas ganan para poder comer y ese medicamento... es muy caro. |
Это мальчишка-бедняк. | Es un pobre chico. |
Был отменён приказ! Бедняк по первому приказу умер. | Pero el infeliz murió por la primera orden, que llevó un alado Mercurio. |
Если бы бедняк из твоей деревни женился на мне, я бы не жаловалась. | Si el más bruto de tus paisanos se casara conmigo, no tendría queja alguna. |
Я бедняк! | Soy pobre! |
Художник-неудачник, бедняк в дырявых штанах, он никогда не забудет людей, которые ему помогли. | ¡Soy pobre y miserable, con los pantalones raídos y todo, ...pero yo no puedo olvidar cuánto me ha ayudado! |