ЗАДАБРИВАТЬ ← |
→ ЗАДАВИТЬ |
ЗАДАВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а потом задавать вопросы | primero y preguntar después |
а потом задавать вопросы | y hacer preguntas después |
а потом задавать вопросы | y preguntar después |
будет задавать вопросов | hará preguntas |
будет задавать вопросы | hará preguntas |
будете задавать вопросы | haces preguntas |
будешь задавать вопросов | hagas preguntas |
буду задавать | haré las |
буду задавать вопросов | haga preguntas |
буду задавать вопросов | haré preguntas |
буду задавать вопросы | a hacer preguntas |
буду задавать вопросы | haré las preguntas |
буду задавать вопросы | las preguntas |
буду задавать тебе вопросы | voy a hacer unas preguntas |
буду задавать я | yo haré las |
ЗАДАВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не будут задавать вопросы. | No le harán ninguna pregunta. |
Я запрещаю тебе задавать вопросы. | Te prohibo que me cuestiones. |
Они не имеют права вламываться сюда и задавать вопросы моей жене. | No pueden entrar aquí e interrogar a mi mujer. |
Я не буду задавать вопросов. | No haré más preguntas. |
Инес будет задавать вопросы, поэтому я буду у Альберта. | - Preferiría no estar con Inés. Ella solo tiene preguntas. - Bien. |
Я работаю. К чему задавать дурацкие вопросы? | De acuerdo. |
Им нужен был кто-то, кто не будет задавать лишних вопросов. | Querían a alguien que pudieran mangonear y que no hiciera preguntas. |
Неужели вам больше нечего делать, кроме как приходить сюда постоянно поздно ночью и задавать мне глупые вопросы? | ¿No tenéis nada mejor que hacer que venir aquí... de madrugada haciendo preguntas idiotas? |
И Жаклин начнет задавать вопросы о том, куда исчезло тело? | ¿Si a Jacqueline le preguntan por el cadáver? |
Если он собирается задавать слишком много вопросов, я в этом не участвую. | Conmigo que no cuente. |
Я вляпался во что-то непонятное, но я не буду задавать вам вопросы. | Estoy confundido. Hay cosas que no entiendo. |
Перестаньте задавать глупые вопросы! | Deje de preguntarme tonterías |
Если не возражаете, мисс, вопросы буду задавать я. | Si no le importa, señorita, yo haré las preguntas. |
Все будут задавать одни и те же вопросы: | Todos preguntarán: |
Мы будем задавать вопросы. | - Nosotros haremos las preguntas. |