нареч.
1) (о стрельбе) de un golpe
2) перен. разг. de una vez (сразу); de un tirón (без передышки); de un trago (не отрываясь)
выпить что-либо залпом — beber algo de un trago
сказать все залпом — decirlo todo de un tirón (de una vez)
ЗАЛПОМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
выпил залпом | bebió de un trago |
залпом | de un trago |
пьешь залпом | un trago |
это залпом | esto de una |
ЗАЛПОМ - больше примеров перевода
ЗАЛПОМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мне нужно залпом осушить чашу жизни до последней капли, словно чашу с вином выпивают до дна! | Tengo que vivir la vida diferente a los demás. Tengo que vaciar rápidamente la copa de la vida hasta la última gota, ¡Como si fuera una copa de vino que hay que apurar hasta el fondo! |
Опрокидывать залпом, вот так! | Voy a brindar por usted. Allá va. |
Давайте, майор, выпивайте залпом, чтобы "догнать" нас. | Dese prisa en beber si quiere atraparnos. |
Не залпом! | ¡No de un trago! |
- Я хочу, чтобы стреляли залпом. | - Lo que quiero es disparar de una vez. |
-Залпом. | - De golpe. |
Вот, выпей всё залпом! | ¡Venga! ¡Bébetelo todo de un trago! |
Давайте, давайте, выпейте залпом. | Ande, beba de una vez. |
Ты выпьешь это залпом. | Te vas a tomar esto de una sola pasada |
Залпом? | ¿De una sola pasada? |
Я могу залпом осушить смерть. | Puedo apurar la Muerte. |
И так, я встретил Сильвера бортовым залпом. | Señor Joyce... |
Гарри, залпом и на здоровье. | Harry, bebe salud. |
- Вы пили его глотками или залпом? | - ¿Le diste un sorbo? |
Вырывает сердца и выпивает залпом кровь | Se bebe corazones, resopla la sangre. |