сов., вин. п.
1) (покрыть) cubrir vt (de pintura, masa, etc.)
2) (замазкой и т.п.) enmasillar vt
3) (запачкать) ensuciar vt, manchar vt
4) разг. (умышленно скрыть) escamotear vt, encubrir vt, velar vt
••
замазать глаза (кому-либо) прост. — poner una venda en los ojos (a, de)
ЗАМАЗАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАМАЗАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Существует 50 способов, замазать преступление. | ¿Listo para escuchar algo? Quiero saber si te suena esto: Cuando tienes un crimen perfecto, hay 50 formas de meter la pata. |
-Ага, надо будет замазать. | -Lo arreglaré con eso. |
- Нужно замазать окна белой краской, дорогая. | - Tenemos que pintar las ventanas de blanco, querida. |
Теперь это придется замазать навозом .. чтобы управляющий не увидел. | Luego habrá que rellenar esos surcos para que el capataz no sepa que has sido tú. |
Почему ты можешь исправить чью-то смятую рожу а стенку замазать не в состоянии? | Dejas como nueva una superficie aplastada... y no puedes arreglar una simple pared. |
Например, мы могли бы замазать дыры в стене и на нижней части стены повесить картины | Por ejemplo podemos poner almáciga en las grietas. Luego darle una buena mano de pintura. |
Надо было и яблоко тоже замазать. | Deberían haber censurado esta manzana. |
Я здесь чтоб его дерьмо замазать. | Estoy haciendo mierda sus pinturas. |
Ну, этот Франкен и мразь. . Он пытался замазать тебя. | Ese bastardo de Franken trató de inculparte, uh? |
Мне нужно замазать синяки и порезы. | Necesito tapar unos moretones y sarpullido por fricción. |
Вы можете замазать их этим. | Puede borrarlas con esto. |
- чтобы замазать прыщи на лбу? | - para cubrir los barros de tu frente? |
Смотри, сколько пудры им понадобилось, чтобы замазать синяк. | Mira cuánto maquillaje para cubrir el golpe! |
Может тебе косметикой замазать. | Quizás quieras pensar en maquillarte. |
Мне нужно замазать его лицо на некоторых футболках Волшебным маркером. | Tengo que quitar su cara de algunas remeras con un marcador. |