с.
1) (действие) disminución f, ralentización f, desaceleración f, retardación f
замедление промышленного прироста — desaceleración del crecimiento industrial
2) (задержка) demora f; retraso m (опоздание)
без замедления — sin tardar, al instante
ЗАМЕДЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Замедление | Desaceleraciones |
замедление | dilatación |
замедление времени | dilatación del tiempo |
замедление времени | la dilatación del tiempo |
ЗАМЕДЛЕНИЕ - больше примеров перевода
ЗАМЕДЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
выражая особую озабоченность тем, что второй год подряд отмечается замедление темпов прогресса в направлении достижения равного соотношения мужчин и женщин, и тем, что в период с 1998 по 2003 год не было достигнуто практически никакого прогресса в плане представленности женщин при назначениях на один год или более на уровне категории специалистов и выше, | Observando con especial preocupación que, por segundo año consecutivo, se ha avanzado más lentamente en la consecución del objetivo de la paridad entre los géneros, y que entre 1998 y 2003 prácticamente no ha mejorado el índice de representación de la mujer en los nombramientos por un año o más en el cuadro orgánico y categorías superiores, |
Это только временное замедление! | ¡Esto sólo es un retraso temporal! |
Самый странный аспект в путешествии близко к скорости света - это замедление времени. | Lo más extraño de viajar a esta velocidad es que el tiempo se retrasa. |
Такие корабли не могут развить околосветовую скорость, при которой становится существенным релятивистское замедление времени. | Estas naves no irían tan rápidamente como para que los efectos de retraso de la relatividad especial fueran considerables. |
- Замедление. | - Decelerando. |
Замедление - пять секунд... | Tienes 5 segundos. |
Замедление разрушения клеток это одно, но... | Detener el deterioro celular es una cosa, pero-- |
Замедление времени - результат большой гравитации, которая прямо пропорциональна расстоянию. | La dilatación temporal resulta de la gravedad intensa, que es directamente proporcional a su proximidad... |
Это означает что замедление времени увеличивается с расширением поля. | La dilatación temporal está empeorando con la expansión del campo. |
Скорее всего, ту планету разорвало на куски, но, учитывая замедление времени, материи могут потребоваться годы, чтобы пройти горизонт событий. | Ese planeta es probable que haya estallado en pedazos pero podrían pasar años antes de que la materia se desintegrase ..especialmente si contamos con la distorsión de tiempo. |
Замедление, спад, оцепенение? | ¿Ralentización, estancamiento, estupor? |
Не только красивая тональность, замедление и выразительность стиля но также и ощущение сказки. | no sólo la tonalidad hermosa, una una frase expresiva tardía... sino también una sensación de ensueño. |
Если начнеться замедление хода, я... | - Si comienza a ser más lenta... |
Я очень не люблю использовать замедление или делать паузу или что - нибудь ещё, это причина плохого обращения с пленкой. | No me gusta la cámara lenta, ni la pausa ni nada. |
Замедление темпов производства нефти поднимает её цену. | Reducir la producción de petróleo aumenta su precio. |