НАТРАВЛИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НАТРАВЛИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Можешь сообщать, можешь писать на меня доносы, можешь натравливать на меня моих сотрудников, только поздно! | Hazlo. Denúnciame,... ..puedes poner a los colegas en mi contra, pero es demasiado tarde. |
И вот почему ты не должен натравливать нас с Джоубом друг на друга. | Y es por eso que no debes hacer que la gente se enfrente uno contra otro. |
Так что не заставляйте меня натравливать на вас моего помощника, ладно? | Así que no provoque a mi socio de allí, ¿bien? |
Они будут натравливать нас друг на друга, но мы не должны поддаваться. | Ellos tratarán de enfrentarnos, no debemos permitírselo. |
Кто может натравливать школьников друг на друга? | ¿Quién más haría luchar alumnos entre sí? |
Мы не можем позволять Барту натравливать нас друг на друга. | No podemos dejar que Bart nos aparte. |
Не заставляй меня натравливать Пилар на твою задницу! | No me hagas que te deje como a Pilar. |
Ты собираешься продолжать натравливать Меган на меня все время? | ¿Vas a seguir mencionándome a Megan todo el rato? |
Даже не знаю, что веселей, натравливать маму на Такера или с коляской гулять. | No sé qué es más divertido... hostigar a mamá con Tuck o pasear con el cochecito por la calle. |
Как друг другу, я перестану натравливать таблоиды на Уилла. | De amigo a amigo, yo dejaría de ir a por Will en las revistas. |
Натравливать вас на Фазиза, как мускулами играть парню, с которым у него проблемы. | Cuadra que Faziz actúe como matón con un tipo con el que está teniendo problemas. |
Не позволяйте действиям одного человека натравливать на нас тысячи. | No dejes que el acto de un solo hombre envenene a miles contra nosotros. |
Я не на его стороне, но лучше не натравливать полицию на человека, с которым Шелли хочет проводить время. | No lo defiendo, pero no puedes usar a la policía para castigar a un tipo con el que Shelley quiere andar. |
Он в чем-то прав. Зачем агенту ФБР натравливать хакеров на правительственную структуру? | Bueno, tiene razón, es decir, ¿por qué una agente del FBI dejaría que Todos piratease una tapadera del gobierno? |
Не надо натравливать на меня всех собак. | Ahora no me eches a los perros de caza. |