несов., вин. п.
bendecir (непр.) vt
благословлять судьбу — bendecir el destino
БЛАГОСЛОВЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
благословлять | bendecir |
БЛАГОСЛОВЛЯТЬ - больше примеров перевода
БЛАГОСЛОВЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мой Божий человек может не только благословлять. | Mi santón puede blasfemar tan bien como bendice. |
Он хорошо умеет не только благословлять, но и наводить проклятья. | Sabe maldecir tan bien como bendecir. |
Я буду осуществлять контроль и благословлять всех тех, кто попытается исправить несправедливость, совершенную здесь сегодня, чтобы сделать ее достойной справедливой казни. | Yo presidiré y bendeciré a todos los que buscan un remedio para las injusticias cometidas aquí esta noche ...que colaboren para obtener una justa ejecución. |
Нечего Ногу делать в Академии Звёздного Флота, и я не собираюсь никоим образом это благословлять. | Nog no debería ir a la Academia. - Ven conmigo. |
Хочешь до смерти простудить ребенка? Она не достойна благословлять кого бы то ни было. | Sólo cuida de ella, no se lo merece. |
Ди, я не собираюсь благословлять мокрое пятно. | Dee, no bendeciré una mancha de agua. |
Ну, вообще-то, благословлять людей должен всё-таки я, но ты можешь быть моей правой рукой. | Yo los bendeciría y tú serías mi mano derecha. |
Святой отец... Пожалуйста, благослови и защити душу моего брата, Винсента Высоки, продолжай утешать и благословлять мою семью. Защити его дочь, мою племянницу, офицера Вонду Высоки. | Padre nuestro por favor bendice y protege el alma de mi hermano, Vicent Wysocki, y continúa consolando y bendiciendo a su familia, protege a su hija, mi sobrina, oficial Vonda Wysocki. |
Да продолжит Он благостью Своей благословлять сыновей и дочерей Своих. | Pedimos a tu infinita bondad para que sigas derramando tus bendiciones sobre sus hijos e hijas. |
Мисс Пилсбери, благословлять хор нужно было перед выступлениями. | Pillsbury, se supone que traiga a alguien que bendiga al equipo antes del gran juego. |
Мы не будем ничего закапывать и не будем никого благословлять. | No vamos a enterrar nada, y no vamos a bendecir a nadie. |
Я не буду благословлять этого мужчину. | No bendeciré a este hombre. |
"Пентагон решил, что военные капелланы могут благословлять однополые браки" | "El Pentágono ha decidido que los curas militares ya puedan celebrar matrimonios entre personas del mismo sexo". |
Я никогда больше не буду благословлять вас снова. | I'll never give you my blessing again. |
Не нужно было вас благословлять. | Jamás debí darles mi bendición. |