1) прич. от надуть
2) прил. (набухший) hinchado, abultado
3) прил. (высокомерный) engreído, vanidoso, presumido
4) прил. (напыщенный - о словах, речи, стиле) enfático, afectado
5) прил. разг. (обиженный, сердитый) enfurruñado, embotijado
НАДУТЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НАДУТЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Он стоял надутый, прямо как индюк. | "Se comportaba como un tonto". |
Чего ты бормочешь? Размечтался, дурак надутый! | ¿Qué estás mascullando sobre ser un gran héroe? |
Надутый самураишка! | ¿Eres un engreído samurai? |
Мячик надутый! | ¡Presumido! |
Ты, надутый осёл... | Eres un asno presumido. |
Он прямой, находчивый и несколько надутый. | Es hetero. Es guapo también, de una forma un tanto pedante. |
Ты, надутый, сопливый ублюдок, англичанин, хамло, подонок, членоголовый засранец! | Pedante, creído, altanero, papanatas de solemnidad, ¡cerdo, cara pocha, gilipollas imbécil inglés! |
Тупой, надменный, надутый англичанин... | Estúpido, fiambre, inglés pedante... |
Надутый, надменный, просто невыносимый! | El más orgulloso, el más desagradable, irritante... |
Неужели это тот надутый индюк Дарси, о котором ты нам рассказывала? | ¿Es este el Darcy orgulloso de que nos hablaste? |
Он такой надутый. | Da lástima. |
Ты, надутый старый дурак! | Responde, ¡viejo sermoneador! |
Надутый сноб. | Un estúpido pedante. |
Ты чего такой надутый? | ¿Por qué pones esa cara? |
Чувак, орущий в сотовый телефон, надутый от важности, меня не заметит. | Alguien gritando por un móvil no se fijará en mí. |