с.
1) (посуда) fuente f
2) (кушанье) plato m
первое блюдо — primer plato
второе блюдо — principio m
третье блюдо — postre m
обед из трех блюд — comida de tres platos
••
как на блюде — como en la palma de la mano
БЛЮДО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
блюдо | comida |
Блюдо | del plato |
блюдо | el plato |
блюдо | es un plato |
Блюдо | Nombre del plato |
Блюдо | plato |
блюдо - произведение | plato es una obra de |
блюдо - произведение искусства | plato es una obra de arte |
блюдо в меню | del menú |
блюдо в меню | en el menú |
блюдо вы готовите чаще | su comida recurrente |
блюдо вы готовите чаще всего | es su comida recurrente |
блюдо для веганов | una opción vegana |
блюдо для суфле | plato para soufflé |
Блюдо дня | El especial |
БЛЮДО - больше примеров перевода
БЛЮДО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мы даже можем отправиться в поездку по Юж.Америке, если устанем от тамалес (блюдо). | Podremos ir a Suramérica si nos cansamos de los tamales. |
Было блюдо из грибов на следующий день я остался один. | Una cazuela de setas, de la noche a la mañana... me dejo solo en el mundo. |
Может, просто все блюдо возьмете? | ¿Quiere llevarse las aceitunas? |
- Это серебряное блюдо для омлета. | - Es una fuente de plata, querida. |
- Один сибас. Я думаю, мое блюдо будет икра алозы. | Creo que las huevas de arenque serán mi plato, Luis. |
Но когда одно блюдо приедается, самое время переключиться на другое. | Pero si comes siempre lo mismo, no es mala idea variar. |
А пока что я хочу, чтобы вы ещё пожили и съели это блюдо. | Entretanto, deseo que viváis para comer vuestras vituallas. |
эй ты это блюдо для мадам графини! | Un plato de esto para Madame la Comtesse. - ¿Para quién? |
мадам графиня говорит что блюдо восхитетельно более чем восхитительно чем что либо, что она ела в Париже | Madame la Comtesse dice que están deliciosos. Más deliciosos que todo lo que haya comido en París. |
Зачем ты мне протягиваешь. Положи на блюдо! | ¡Encargarte tu misma de ponerlo en su sitio! |
Большое блюдо куда-то подевалось. Нигде его не нашла. | Un poco escaso de guarnición. |
- Возьми блюдо для пуддинга. | - ¡Luego tienes postre! |
Πринеси мне это блюдо и бутылку сухοго вина. | Tráigame unos entremeses y una botella de vino seco. |
А сейчас я отсыплю горошину из банки в блюдо. | Ahora pondré la cuenta en el plato. |
Слишком много поваров могут испортить блюдо, г-н Эладио | Mucha gente en la cocina, descompone la cecina, don Eladio. |