НАРАВНЕ перевод


Краткий русско-испанский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

НАРАВНЕ


Перевод:


нареч.

1) (с чем-либо) al mismo nivel, en el mismo grado, con el mismo trato

2) (с кем-либо) al igual que, a la par; en las mismas condiciones

он веселился с ним наравне — se divertía igual que él


Краткий русско-испанский словарь



НАПЫЩЕННЫЙ

НАРАСПАШКУ




НАРАВНЕ перевод и примеры


НАРАВНЕПеревод и примеры использования - фразы
без дискриминации и наравнеsin discriminación y en igualdad de condiciones
возможности пользоваться его плодами наравнеoportunidades de beneficiarse de éste
возможности пользоваться его плодами наравне сoportunidades de beneficiarse de éste
возможности пользоваться его плодами наравне с мужчинамиoportunidades de beneficiarse de éste
дискриминации и наравнеdiscriminación y en igualdad de condiciones
дискриминации и наравне сdiscriminación y en igualdad de condiciones con
жизни общества наравнеla sociedad, en igualdad de condiciones
и наравнеy en igualdad de condiciones
и наравне сy en igualdad de condiciones con
и наравне сy en igualdad de condiciones con las
и образованию наравнеy la enseñanza en igualdad de condiciones
и основных свобод наравнеy libertades fundamentales en igualdad de condiciones
их возможности пользоваться его плодами наравнеde oportunidades de beneficiarse de éste
их возможности пользоваться его плодами наравне сde oportunidades de beneficiarse de éste
лишают их возможности пользоваться его плодами наравнеigualdad de oportunidades de beneficiarse de éste

НАРАВНЕ - больше примеров перевода

НАРАВНЕПеревод и примеры использования - предложения
будучи обеспокоена тем, что сохраняющаяся дискриминация в отношении женщин, лишение женщин или отсутствие у них равных прав и доступа к образованию, профессиональной подготовке и кредитам и отсутствие контроля над землей, капиталом, технологией и другими факторами производства не позволяют женщинам вносить полноценный и равный вклад в развитие и лишают их возможности пользоваться его плодами наравне с мужчинами,Preocupada por el hecho de que la persistente discriminación contra la mujer, la denegación o la falta de iguales derechos y acceso a la educación, la capacitación y las facilidades de crédito y la falta de control sobre la tierra, el capital, la tecnología y otros sectores de la producción impiden su contribución plena y en pie de igualdad al desarrollo y la igualdad de oportunidades de beneficiarse de éste,
20. призывает государства-члены, организации и программы системы Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения и другие международные организации обеспечить, чтобы во всех операциях Организации Объединенных Наций учитывались гендерные факторы, в том числе при отборе персонала для руководства ими, и чтобы женщины наравне с мужчинами пользовались результатами осуществления этих программ;20. Hace un llamamiento a los Estados Miembros, las organizaciones y los programas del sistema de las Naciones Unidas, los organismos especializados y otras organizaciones internacionales para que se incorpore en todas las operaciones de las Naciones Unidas una perspectiva de género, comprendida la selección de personal para su administración, y que esos programas redunden tanto en beneficio de las mujeres como de los hombres;
d) стремиться к обеспечению того, чтобы женщины наравне с мужчинами получали информацию о кандидатах, платформах политических партий, процедурах голосования, включая регистрацию избирателей, и избирательном законодательстве;d) Hacer todo lo posible para que las mujeres dispongan en igualdad de condiciones con los hombres de información sobre candidatos, plataformas de los partidos políticos, procedimientos de votación, incluida la inscripción de los votantes, y las leyes electorales;
будучи обеспокоена тем, что сохраняющаяся дискриминация в отношении женщин, лишение женщин или отсутствие у них равных прав и доступа к образованию, профессиональной подготовке и кредитам и отсутствие контроля над землей, капиталом, технологией и другими факторами производства не позволяют женщинам вносить полноценный и равный вклад в развитие и лишают их возможности пользоваться его плодами наравне с мужчинами,Preocupada por el hecho de que la persistente discriminación de la mujer, la denegación o la desigualdad de derechos y acceso a la educación, la capacitación y las facilidades de crédito y la falta de control sobre la tierra, el capital, la tecnología y otros sectores de la producción impiden su contribución plena y en pie de igualdad al desarrollo y la igualdad de oportunidades de beneficiarse de éste,
23. призывает далее все государства обеспечивать для детей, относящихся к меньшинствам и уязвимым группам, включая детей-мигрантов и детей, принадлежащих к коренным народам, осуществление всех прав, а также доступ к здравоохранению, социальным услугам и образованию наравне с другими детьми и обеспечивать, чтобы все такие дети, в частности жертвы насилия и эксплуатации, пользовались особой защитой и помощью;23. Exhorta además a todos los Estados a que garanticen a los niños pertenecientes a minorías y grupos vulnerables, incluidos los niños migrantes y los niños indígenas, el disfrute de todos los derechos humanos, así como el acceso a la atención médica, los servicios sociales y la enseñanza en igualdad de condiciones con los demás, y a que velen por que todos esos niños, en particular los que son víctimas de la violencia y la explotación, reciban protección y asistencia especiales;
e) признавая, что инвалидность - это эволюционирующее понятие и что инвалидность является результатом взаимодействия, которое происходит между имеющими нарушения здоровья людьми и отношенческими и средовыми барьерами и которое мешает их полному и эффективному участию в жизни общества наравне с другими,e) Reconociendo que la discapacidad es un concepto que evoluciona y que resulta de la interacción entre las personas con deficiencias y las barreras debidas a la actitud y al entorno que evitan su participación plena y efectiva en la sociedad, en igualdad de condiciones con las demás,
r) признавая, что дети-инвалиды должны в полном объеме пользоваться всеми правами человека и основными свободами наравне с другими детьми, и напоминая в этой связи об обязательствах, взятых на себя государствами ─ участниками Конвенции о правах ребенка,r) Reconociendo también que los niños y las niñas con discapacidad deben gozar plenamente de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales en igualdad de condiciones con los demás niños y niñas, y recordando las obligaciones que a este respecto asumieron los Estados Partes en la Convención sobre los Derechos del Niño,
К инвалидам относятся лица с устойчивыми физическими, психическими, интеллектуальными или сенсорными нарушениями, которые при взаимодействии с различными барьерами могут мешать их полному и эффективному участию в жизни общества наравне с другими.Las personas con discapacidad incluyen a aquellas que tengan deficiencias físicas, mentales, intelectuales o sensoriales a largo plazo que, al interactuar con diversas barreras, puedan impedir su participación plena y efectiva en la sociedad, en igualdad de condiciones con las demás.
«дискриминация по признаку инвалидности» означает любое различие, исключение или ограничение по причине инвалидности, целью или результатом которого является умаление или отрицание признания, реализации или осуществления наравне с другими всех прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной, гражданской или любой иной области. Она включает все формы дискриминации, в том числе отказ в разумном приспособлении;Por "discriminación por motivos de discapacidad" se entenderá cualquier distinción, exclusión o restricción por motivos de discapacidad que tenga el propósito o el efecto de obstaculizar o dejar sin efecto el reconocimiento, goce o ejercicio, en igualdad de condiciones, de todos los derechos humanos y libertades fundamentales en los ámbitos político, económico, social, cultural, civil o de otro tipo. Incluye todas las formas de discriminación, entre ellas, la denegación de ajustes razonables;
«разумное приспособление» означает внесение, когда это нужно в конкретном случае, необходимых и подходящих модификаций и коррективов, не становящихся несоразмерным или неоправданным бременем, в целях обеспечения реализации или осуществления инвалидами наравне с другими всех прав человека и основных свобод;Por "ajustes razonables" se entenderán las modificaciones y adaptaciones necesarias y adecuadas que no impongan una carga desproporcionada o indebida, cuando se requieran en un caso particular, para garantizar a las personas con discapacidad el goce o ejercicio, en igualdad de condiciones con las demás, de todos los derechos humanos y libertades fundamentales;
1. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения полного осуществления детьми-инвалидами всех прав человека и основных свобод наравне с другими детьми.1. Los Estados Partes tomarán todas las medidas necesarias para asegurar que todos los niños y las niñas con discapacidad gocen plenamente de todos los derechos humanos y libertades fundamentales en igualdad de condiciones con los demás niños y niñas.
3. Государства-участники обеспечивают, чтобы дети-инвалиды имели право свободно выражать по всем затрагивающим их вопросам свои взгляды, которые получают должную весомость, соответствующую их возрасту и зрелости, наравне с другими детьми и получать помощь, соответствующую инвалидности и возрасту, в реализации этого права.3. Los Estados Partes garantizarán que los niños y las niñas con discapacidad tengan derecho a expresar su opinión libremente sobre todas las cuestiones que les afecten, opinión que recibirá la debida consideración teniendo en cuenta su edad y madurez, en igualdad de condiciones con los demás niños y niñas, y a recibir asistencia apropiada con arreglo a su discapacidad y edad para poder ejercer ese derecho.
1. Чтобы наделить инвалидов возможностью вести независимый образ жизни и всесторонне участвовать во всех аспектах жизни, государства-участники принимают надлежащие меры для обеспечения инвалидам доступа наравне с другими к физическому окружению, к транспорту, к информации и связи, включая информационно-коммуникационные технологии и системы, а также к другим объектам и услугам, открытым или предоставляемым для населения, как в городских, так и в сельских районах. Эти меры, которые включают выявление и устранение препятствий и барьеров, мешающих доступности, должны распространяться, в частности:1. A fin de que las personas con discapacidad puedan vivir en forma independiente y participar plenamente en todos los aspectos de la vida, los Estados Partes adoptarán medidas pertinentes para asegurar el acceso de las personas con discapacidad, en igualdad de condiciones con las demás, al entorno físico, el transporte, la información y las comunicaciones, incluidos los sistemas y las tecnologías de la información y las comunicaciones, y a otros servicios e instalaciones abiertos al público o de uso público, tanto en zonas urbanas como rurales. Estas medidas, que incluirán la identificación y eliminación de obstáculos y barreras de acceso, se aplicarán, entre otras cosas, a:
Государства-участники вновь подтверждают неотъемлемое право каждого человека на жизнь и принимают все необходимые меры для обеспечения его эффективного осуществления инвалидами наравне с другими.Los Estados Partes reafirman el derecho inherente a la vida de todos los seres humanos y adoptarán todas las medidas necesarias para garantizar el goce efectivo de ese derecho por las personas con discapacidad en igualdad de condiciones con las demás.
2. Государства-участники признают, что инвалиды обладают правоспособностью наравне с другими во всех аспектах жизни.2. Los Estados Partes reconocerán que las personas con discapacidad tienen capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás en todos los aspectos de la vida.


Перевод слов, содержащих НАРАВНЕ, с русского языка на испанский язык


Перевод НАРАВНЕ с русского языка на разные языки

Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

наравне



Перевод:

нареч.тв.)

1. (на одной линии) on a level (with)

2. (на равных началах) equally (with)

Русско-латинский словарь

наравне



Перевод:

- juxta; pariter; in aequo; ut; sicut;
Русско-белорусский словарь 1

наравне



Перевод:

нареч. нараўне, нароўні

(одинаково) аднолькава

наравне с крышей — нараўне (нароўні) з дахам

пользоваться правами наравне с кем-либо — карыстацца правамі нараўне (нароўні, аднолькава) з кім-небудзь

Русско-белорусский словарь 2

наравне



Перевод:

нароўні

Русско-новогреческий словарь

наравне



Перевод:

наравне

нареч

1. (на одной линии) στήν ίδια γραμμή, στό ίδιο ἐπίπεδο·

2. (одинаково) τό ίδιο μέ...:

работать \~ с кем-л. δουλεύω τό ἰδιο μέ κάποιον.

Русско-казахский словарь

наравне



Перевод:

нареч.1. бірдей, қатарлы, тепе-тең;- наравне с крышей дома үйдің төбесімен бірдей;2. перен. (одинаково) бірдей, тең;- работать наравне со взрослыми үлкендермен бірдей жұмыс істеу
Русско-киргизский словарь

наравне



Перевод:

нареч.

1. (на одной линии, высоте, глубине и пр.) бирдей, тең, тепетең;

наравне с крышей чатыр менен тең;

2. перен. (на равных началах) тең, бирдей;

в СССР женщины пользуются правами наравне с мужчинами СССРде аялдар эркектер менен бирдей укуктан пайдаланат.

Большой русско-французский словарь

наравне



Перевод:

1) (с кем-либо) à l'égal de, sur le même rang que, tout comme; de pair; aux mêmes conditions (на одинаковых условиях)

работать наравне со всеми — travailler au même titre que les autres

2) (с чем-либо) au même niveau que, au même degré que, au même titre que

наравне с крышей дома — au même niveau que le toit de la maison

Русско-латышский словарь

наравне



Перевод:

līdzīgi, tāpat kā, vienādi; vienā augstumā, vienā dziļumā, vienā līmenī

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

наравне



Перевод:

берабер,мусавий, тенъ

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

наравне



Перевод:

beraber,musaviy, teñ

Русско-крымскотатарский словарь

наравне



Перевод:

берабер; мусавий; тенъ

Универсальный русско-польский словарь

наравне



Перевод:

Przysłówek

наравне

na równi

Русско-чувашский словарь

наравне



Перевод:

нареч.1. пӗр тан, пӗр шай; самолӗт летел наравне с облаками самолӗт пӗлӗтсемпе пӗр шай вӗҫсе пынӑ2. пӗр пек, пӗр тан, пӗрешкел; дети работали наравне со взрослыми ачасем ҫитӗннисемпе пӗр тан ӗҫленӗ
Русско-персидский словарь

наравне



Перевод:

هم پا ، هم دوش ؛ مثل ؛ به موازات

Русско-сербский словарь

наравне



Перевод:

наравне́

1) подједнако

2) напоредо

Русско-татарский словарь

наравне



Перевод:

нар.1.бертигез; самолёт шёл н. с облаками самолёт болытлар белән тигез оча иде 2.бертигез, беррәттән; работать н. со взрослыми олылар белән бертигез эшләү

Русско-таджикский словарь

наравне



Перевод:

наравне

баробар; баробари\~, қатори\~

Русско-итальянский юридический словарь

наравне



Перевод:

ex aequo лат.

Большой русско-итальянский словарь

наравне



Перевод:

нар.

1) с + Т (на одной линии) allo stesso livello / grado, alla pari

лететь наравне с облаками — volare all'altezza delle nuvole

2) (одинаково) al pari di altri; alle stesse condizioni (на равных условиях), allo stesso modo / livello (di qd)

и молодые и старые веселились наравне — sia i giovani che vecchi si divertivano allo stesso modo

3) с кем-чем предлог + Т alla pari (con qd), allo stesso modo (di qd)

сын трудится наравне с отцом — il figlio lavora al pari del padre

Русско-португальский словарь

наравне



Перевод:

нрч

(с кем-л) como, em pé de igualdade, em igualdade de condições; (c чем-л) na mesma altura, no mesmo nível; (наряду) a par

Большой русско-чешский словарь

наравне



Перевод:

tak jako

Русско-чешский словарь

наравне



Перевод:

za stejných podmínek, zároveň, ve stejné výši, rovnoprávně, tak jako, bez rozdílu
Большой русско-украинский словарь

наравне



Перевод:

наречиенарівні

2020 Classes.Wiki