несов.
1) см. нарасти
2) (увеличиваться - в размерах, силе и т.п.) aumentarse, acrecentarse (непр.); arreciar vi (о ветре и т.п.)
НАРАСТАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
нарастать | aumentando |
НАРАСТАТЬ - больше примеров перевода
НАРАСТАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
25. признает, что проблема незаконного распространения через Интернет фармацевтической продукции, содержащей находящиеся под международным контролем вещества, продолжает нарастать и что бесконтрольное использование таких веществ, приобретаемых через Интернет населением, особенно несовершеннолетними, представляет серьезную угрозу для здоровья людей во всем мире; | 25. Reconoce que la distribución ilegal por Internet de productos farmacéuticos que contienen sustancias sujetas a fiscalización internacional es un problema cada vez más grave y que el consumo incontrolado de dichas sustancias compradas en Internet por el público en general, en particular menores de edad, constituye un grave riesgo para la salud a nivel mundial; |
...Как говорит товарищ Троцкий в своих многочисленных трудах... Построение социалистического общества вполне обеспечено и с точки зрения международной. В капиталистическом мире противоречия классовые и межгосударственные будут нарастать. | Sharikov. el edificio de la sociedad socialista es muy seguro internacionalmente. |
Интенсивность волнового фронта продолжает нарастать. | La intensidad del frente aumenta. |
Эффект от вашей статьи продолжает нарастать. | Los devastadores efectos de su historia no parecen detenerse. |
Похоже, что зона стабилизировалась, но сейсмическое напряжение продолжает нарастать. | pero se acumula la tensión. |
Это была уже 14-я подача, и напряжение начинало нарастать. | Era la entrada 1 4 y la tensión iba en aumento. |
Музьıка для этой части представляла большую проблему довольно долго, чтобьı она продолжала нарастать и предоставлять фильму захватьıвающее начало, и в то же самое время, сохраняя ту миниатюрность, как тьı говоришь, "Уоллеса и Громита". | Hablamos mucho acerca de la música de esta escena, de que tuviera un ritmo ágil para darle un comienzo emocionante a la película, pero al mismo tiempo manteniendo esa intimidad que mencionabas, típico de Wallace y Gromit. |
Это вопрос времени, когда ситуация развернется на 180 градусов, и уже никто не захочет брать новых кредитов, а неуплаты будут нарастать, так как оплаты старых долгов будут просто не по карману. | Es sólo una cuestión de tiempo antes de que se dé vuelta la tortilla y nadie esté dispuesto a realizar nuevos préstamos mientras los impagos crecen pues la gente no puede hacer frente a sus préstamos actuales. |
"Не переживай, все проблемы, которые у тебя есть, или проблемы в мире, или проблемы с метро или поиском ванны, все эти проблемы не будут нарастать, их остановят, их вообще, может быть, не существует." | "No te preocupes, cualquier problema que tengas o los problemas del mundo, o los problemas de guiarte por el metro o de encontrar un baño, todos esos problemas no se van a descontrolar, serán contenidos, y de hecho tal vez no existan. " |
Когда Жан-Луи вернулся, напряжение стало нарастать. | Cuando Jean-Louis regresó, la tensión subió enormemente. |
Это лишь вопрос временеи, когда ситуация развернется на 180 градусов и уже никто не захочет брать новых кредитов, а неуплаты будут нарастать, так как оплаты старых долгов будут просто не по карману. | Es simplemente cuestión de tiempo antes de que se invierta la situación y no haya nadie que quiera dar préstamos y los defectos crezcan mientras mas gente no pueda pagar sus préstamos actuales. |
Но также он изменил и массу Луны. И если ваша теория верна, то Орбитальная скорость будеттолько нарастать. | Si su teoría es cierta la velocidad orbital seguirá aumentando. |
Пока расследование убийства Клаудии Уорд топчется на месте, давление на полицию с требованием задержать подозреваемого продолжает нарастать. | Con la investigación por el asesino de Claudia Ward aparentemente en punto muerto, la policía se encuentra bajo presión para arrestar a un sospechoso. |
Голод будет нарастать, пока не утолишь его. | El hambre irá aumentando hasta que te alimentes. |
...Чикаго возмущен скандалом вокруг "Чикаго Сентинел", который продолжает нарастать. | "Chicago se enfada por el escándalo del Sentinel de Chicago," que todavía va a más. |