kichele, rabana, -tupu;
быть го́лым — -wa uchi;быть соверше́нно го́лым — -wa uchi wa nyama;го́лыми рука́ми — kwa mikono wazi;голышо́м — tupu
ГОЛЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ГОЛЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
1. (обнажённый) naked; (ничем не покрытый) bare; (лишённый растительности) bald
голое тело — naked body
на голое тело — next to the skin
голые деревья — bare / naked trees
голая голова — (лысая) bald head; (непокрытая) bare head
голые ноги — bare legs; (ступни) bare feet
с голыми ногами — bare-legged; (о ступнях) barefooted
спать на голом полу — sleep* on the bare floor, sleep* on the bare boards
2. разг. (без примеси) bare, unmixed, sheer; (о спиртных напитках) neat, pure
♢ голые факты — bare / naked facts
голая истина — the naked truth
голыми руками — with one's bare hands
в разн. знач. голы
голые цифры — голыя лічбы
брать голыми руками — браць голымі рукамі
гол как сокол — гол як сакол
голому разбой не страшен — голаму разбой не страшны
прил
1. (нагой, обнаженный) γυμνός, γδυμνός/ ὁλόγυμνος, τσίτσιδος (ничем не прикрытый):
с \~ыми ногами ξυπόλυτος· \~ые стены о£ γυμνοί τοίχοι· спать на \~ом полу κοιμούμαι στό πάτωμα χωρίς στρωσίδια· на \~ом месте ἀπ' τό τίποτε, σέ ἀπροετοίμαστο ἐδαφος'
2. перен (без прикрас) καθαρός:
\~ая истина ἡ καθαρή (или γυμνή) ἀλήθεια· \~ые факты τά ξερά γεγονότα· ◊ \~ыми руками χωρίς ὀπλο, χωρίς ἐργαλεία· гол как сокол погов. е φτωχός σάν τόν "Ιώβ, Άνθρωπος, πού δέν ἐχει βρακί νά φορέσει.
1. bar
sova under bar himmel--спать под открытым небом
{ka:l}2. kal
kala grenar--голые ветви kala klippor--голые скалы
голый, ай, -ое
1. (нагой) жылаңач;
2. (ничем не покрытый) такыр, жылаңач;
голая голова такыр баш;
голая степь такыр талаа;
спать на голом полу такыр полго (как тактайга) жатып уктоо;
голые деревья жалбыраксыз жыгачтар, жылаңач жыгачтар;
голые стены желаңач дубалдар (эч нерсе илинбеген, эч нерсе менен кооздолбогон дубалдар);
3. (необоснованный) куру;
голые цифры куру цифралар;
голые факты куру фактылар;
голая истина боёмолдонбогон чындык;
брать голыми руками оңой эле алуу, опоңой алуу;
на голом месте жайдак жерге;
гол как сокол погов. итке минген томаяк.
1) (нагой) nu
голая спина — dos nu
с голыми ногами — pieds nus
2) (без покрова)
голый череп — crâne m chauve
голые деревья — arbres dépouillés
голая степь — steppe déserte
голые стены — murs nus
спать на голом полу — coucher vi à même le plancher (или le sol)
голыми руками — à mains nues; sans aucun outil {uti}; sans aucune aide
голый провод — fil dénudé
3) (без добавлений)
голая правда — pure vérité
голые факты — faits nus
голые цифры — chiffres m pl
••
его не взять голыми руками — il est à prendre avec des pincettes
это голая соль (о пересоленной пище) разг. — c'est archisalé
гол как сокол погов. — nu comme un ver, pauvre comme Job
1) чыплакъ
совсем голый - чыр-чыплакъ
2) перен. бош, ачыкъ
голая местность - бош ер
3) (без добавлений) темиз, ачыкъ
голые цифры - къуру ракъамлар
голые стены - дерт дивар
1) çıplaq
совсем голый - çır-çıplaq
2) перен. boş, açıq
голая местность - boş yer
3) (без добавлений) temiz, açıq
голые цифры - quru raqamlar
голые стены - dert divar
1) чыплакъ
совсем голый — чыр-чыплакъ
2) перен. бош, ачыкъ
голая местность — бош ер
3) (без добавлений) темиз, ачыкъ
голые цифры — къуру ракъамлар
голые стены — дерт дивар
прил.
1) (обнаженный; без одежды) desnudo, en pelete, en cueros; en pelo (fam.)
совсем голый — completamente desnudo; como Dios le mandó al mundo (fam.)
голая шея — cuello abierto (descubierto)
с голыми ногами — descalzo
2) (лишенный волос, листвы и т.п.; тж. о местности) desnudo; pelado, desplumado (без перьев)
голая голова (без волос) — cabeza pelada (calva)
голые скалы — rocas desnudas (peladas)
голая степь — estepa pelada
голые деревья — árboles desnudos
3) (ничем непокрытый) descubierto, sin cubrir
голые стены — paredes desnudas (desmanteladas)
на голом полу — en el suelo (sin cubrir)
спать на голой земле — dormir sobre el santo suelo
4) разг. (без примесей) puro
голый спирт — alcohol puro
голая соль (о пересоленной пище) — nada más que sal
5) разг. (без пояснений) puro, crudo
голые факты — hechos en sí (por sí); hechos sin comentarios
голые цифры — números desnudos
голая истина — verdad pura (cruda), la verdad a secas
голое отрицание — negación pura y simple (llana y lisa)
••
брать (взять) голыми руками — tomar (coger) como con la mano
голый провод — cable desnudo
голыми руками — a mano limpia
гол как сокол — pobre como una rata
на голом месте — partiendo de cero
1) го, наг
2) прави
3) празан
го́лыми рука́ми — празним рукама
го́лые факты — саме чињенице
он гол как соко́л — он је го као прст (пиштољ)
-ая
-ое
1.ялангач, ялан, шәрә; г. ноги шәрә аяклар (ботлар); г. степь япан кыр, буш дала; г. стены шәрә стеналар; спать на г. полу как идәндә йоклау 2.күч.коры, ап-ачык; г. цифры коры саннар; г. истина ачык хакыйкать △ брать г. руками буш кул белән алу; г. зима шәрә (карсыз) кыш; гол как сокол үзе дә ике күзе
1) nackt, (о части тела) тж. bloß
2) (лишенный растительности; ничем не покрытый) kahl
голые ветви, поля — kahle Zweige, Felder
голые стены — kahle Wände
прил.
1) nudo; denudato; ignudo книжн.; svestito (раздетый); desnudo газет.
голый череп — testa pelata
голые деревья — alberi nudi / spogli
голые стены — pareti nude
спать на голом полу — dormire sul pavimento nudo
2) (лишённый растительности) nudo, spoglio
голые скалы — rocce nude
3) перен. (чистый, без прикрас) nudo
голая истина — verita nuda e cruda
••
гол как сокол — morto di fame
голый король — il re e nudo
брать / взять голыми руками — catturare / battere senza colpo ferire
голыми руками не возьмёшь — (è) un osso duro
прл
nu, despido; pelado, em pêlo fam; рзг (бедный) pobre, sem nada; (лишенный растительности) nu; calvo, (лысый) pelado; (лишенный листвы) desfolhado; escalvado
Краткая форма: гол
1. нагой2. перен. данный сам по себе, без прикрасголий3. без примесей, чистыйчистий¤ 1. голые ноги -- голі ноги
¤ голые деревья -- голі дерева
¤ 2. голая истина -- гола істина
¤ голые цифры -- голі цифри
¤ голый спирт -- чистий спирт
¤ *брать взять голыми руками -- брати взяти голими руками (голіруч)
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones