1. sejour
{²'up:ehål:}2. uppehåll
{²v'is:telse}3. vistelse
under min vistelse i Sverige--пока я находился (проживал) в Швеции
ПРЕБЫВАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вечное пребывание | lever för evigt |
вечное пребывание в | lever för evigt i |
вечное пребывание в раю | lever för evigt i paradiset |
её пребывание | hennes vistelse |
и вечное пребывание | och lever för evigt |
и вечное пребывание в | och lever för evigt i |
и вечное пребывание в раю | och lever för evigt i paradiset |
мое пребывание | min tid |
мое пребывание здесь | min tid här |
пребывание | vistelse |
пребывание здесь | vara här |
пребывание здесь | vistelse här |
пребывание у | vistelse |
ПРЕБЫВАНИЕ - больше примеров перевода
ПРЕБЫВАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Священник, мое пребывание здесь очень проблематично. | Det är pinsamt för mig att vara här. |
Временное пребывание у моря благоприятно повлияло на актрису, | Vistelsen nära havet gör skådespelerskan gott. |
Поэтому... ваше пребывание в уборной было ограничено, а сигареты распределяются. | Det är därför... ni inte får vara där längre... och era cigaretter har blivit ransonerade. |
У него никогда не хватает денег на пребывание в школе. | Och han har aldrig tillräckligt med pengar för mat och husrum i skolan. |
Но несмотря на такую изоляцию и на это продолжительное пребывание в чужих краях, ничто не изменилось, по-прежнему это был не весь я, а только одна сторона моей личности. | Men trots isoleringen och den långa vistelsen i en främmande värld så förblev jag densamme, en del av mig själv som låtsades vara hel. |
После кровавого бунта боевой группы "НЕКСУС-6" в колонии Внешнего мира пребывание репликантов на Земле было объявлено вне закона и каралось смертью. | Efter ett blodigt myteri av ett Nexus 6-team i en koloni förbjöds replikanterna att vistas på jorden. Straffet var döden. |
Я не хочу, чтобы Ваше пребывание в Рим превратилось в кошмар, но нам нужна помощь. | Jag vill att er tid i Rom ska vara problem fri men vi behöver er hjälp. |
Скрась его пребывание. | Trösta honom. |
Я хочу чтобы весь актерский состав знал... как я ценю ваше пребывание на экране. | Jag vet att det är hårt. Hela ensemblen ska veta hur mycket jag uppskattar att ni stannar på duken. |
Надеюсь ваше пребывание здесь - будет приятным. | - Tack. Jag hoppas ni stannar här det är en trevlig plats. |
"где обретает высшее блаженство и вечное пребывание в раю". | "...men där uppfylls den av sällhet och lever för evigt i paradiset." |
"где обретает высшее блаженство, и вечное пребывание в раю". | "...men där uppfylls den av sällhet..." "...och lever för evigt i paradiset." |
Наше пребывание в этом мире подошло к концу. | Men nu måste vår tid i den här världen ta slut. |
В противном случае, кто знает, как долго продлится Ваше пребывание с нами? | Annars kanske ni inte blir så långvarig hos oss. |
Мы стремимся делать ваше пребывание в "ГРЕЙТ НОЗЕРН" максимально комфортным и приятным. | Här strävar vi efter att göra din vistelse så bekväm och behaglig som möjligt. |