1. består
delegationen består av elva man--делегация состоит из 11 человек stipendiet består i att resekostnaderna betalas--стипендия заключается в оплате транспортных расходов (стоимости билетов) skulpturen består till två tredjedelar av plast--на две трети скульптура состоит из пластмассы
СОСТОЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
состоять | bestå |
состоять | består |
состоять из | består av |
состоять их | bestå av |
СОСТОЯТЬ - больше примеров перевода
СОСТОЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И, возможно, тогда ты больше не будешь состоять в легионе чести. | Jag är rädd att det gör det omöjligt för dig - att upptas i hederslegionen. |
Совет будет состоять из нас. ...пока Рейнджеры располагаются сейчас здесь и позже, Я надеюсь, кто не будь ещё присоединится к нам. | Krigsrådet består av oss, den ranger som är här vid den tiden, och några till som jag hoppas på. |
В соответствии с мандатом, изданным Политическим Управлением, отряды должны состоять их тех, кто уже в "Ночном дозоре", и тех, кто желает вступить, после проведения некоторых проверок. | Enligt befallningen utfärdat av Säkerhetskontoret ska era säkerhetsteam bestå av dem som redan är nattväktare och de som villgå med efter att vissa bakgrundskontrollergjorts. |
Самый большой куб может состоять из 26 комнат в высоту. И 26 комнат в длину. | Som störst kan kuben vara... 26 rum hög, 26 rum tvärsöver, så |
Для гарантии того, что этот союз не случайная связь,.. ...он и его жена должны состоять в браке не меньше десяти лет. - Десять лет. | För att garantera att äktenskapet inte är ett billigt lurendrejeri ska han och hans fru förbli gifta i tio år. |
Жизнь не обречена состоять из одних катастроф. | Det har hänt att livet inte bara består av katastrof och jävelskap. |
И Вы не будете официально состоять на службе. | Du skulle inte jobba inom enheten. |
Кто решил, что каждая команда, путешествующая через Врата, должна состоять их четырёх человек? | Vem har beslutat att varje grupp ska bestå av fyra personer? |
Но в ней есть ключ к тому, чего ты сторонишься и чего никогда не испытаешь, пока твоя жизнь будет состоять из бесчисленных повторений. | till något du tvångsmässigt undviker.. så det inte blir prövat eller känner.. härav ditt beteende blir upprepande som historien. |
Может продолжим и перечислим, из чего мог бы состоять этот коктейль? | Får man gissa på vad denna drink kan innehålla? |
отныне и впредь в каждой италийской провинции одна треть всех, занятых на работах со скотиной или земледелием, должна состоять из вольноотпущенников или полноправных граждан. | Hädanefter ska, i Italiens alla provinser, minst en tredjedel av de som arbetar med boskap eller jordbruk vara fria män eller medborgare. |
Они Беты? Потому что они шлюхи, и можешь сказать им прямо сейчас я все равно не хотела состоять в их сообществе. | Alla som var med där var slynor och du kan hälsa dem att jag inte ville vara med i deras idiotiska förening. |
- Команда будет состоять... | - Det inkluderar... |
Чтобы там закупаться, ты должен состоять в товариществе. Следовательно, у магазина есть их адреса. | Man måste vara medlem för att handla. |
Я думаю, что его задача будет состоять в том, чтобы развить общую стратегию Америки в этот период, когда, действительно, Новый мировой порядок может быть создан. | Jag anser hans uppgift är att utveckla en generell strategi för Amerika under denna period när egentligen en ny världsordning kan skapas. |