1. skiljaktig
de hade skiljaktiga meningar--у них были разные взгляды
{²v'ä:senssjil:d}2. väsensskild
ИНОЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ИНОЙ фразы на русском языке | ИНОЙ фразы на шведском языке |
был иной | det fanns ett |
был иной | det fanns ett annat |
был иной | fanns ett |
был иной | fanns ett annat |
был иной путь | det fanns ett annat sätt |
был иной путь | fanns ett annat sätt |
был иной способ | fanns ett annat sätt |
была иной | var annorlunda |
в иной мир | till den andra sidan |
в той или иной | på ett eller annat |
в той или иной степени | ett eller annat sätt |
в той или иной степени | på ett eller annat sätt |
выбрала иной | valt |
выбрать иной | välja en annan |
есть иной | finns ett |
ИНОЙ - больше примеров перевода
ИНОЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ИНОЙ предложения на русском языке | ИНОЙ предложения на шведском языке |
- Если это позабавит меня! Слава Богу, у меня несколько иной юмор. | -Jo då, om jag har lust... |
Это никто иной, как наш друг из Чарльстона капитан Ретт Батлер! | Ingen mindre än vår vän från Charleston - kapten Rhett Butler! |
Иной раз они и вовсе не прикрыты... но им не холодно. | Ibland är de inte helt täckta men de fryser inte. |
На прошлой неделе отошел в мир иной владелец "Ксэнаду". | Förra veckan i Xanadu lades dess ägare till sista vilan. |
Иной раз люди спят, а горло у них в целости; а ведь говорят — у ножей острое лезвие. | Folk kan sova lugnt och ha strupen i behåll fast somliga säger att knivar är skarpa! |
Наш король — добрый король. Но ничего не поделаешь, на него иной раз находят причуды. | Kungen är en bra kung, men man får ta det som man kan. |
Но, вполне вероятно, что его переход в мир иной мог быть отложен, поскольку что-то пошло не так. | Säg att fullbordandet av hans hädangång hade hakat upp sig. Nåt hade gått snett. |
Но раз иной нет радости мне в мире, как притеснять, повелевать, царить над теми, кто красивее меня, | För jag kan le, och mörda då jag ler låtsas glad för det som smärtar mig, och gråta konstgjord tår och vända kappan efter vinden. |
Я не знаю, но, может быть, мы найдём другой подход какой-нибудь совершенно новый, совсем иной подход. | -Vi kanske kan pröva ett nytt sätt. Något helt nytt, något vi aldrig tidigare försökt. |
Я выбрала иной путь. | Jag har valt en annan väg. |
То есть, ты говоришь мне, что, по твоему мнению, сказал бы тот или иной персонаж. | Du säger mig vad du tror att personen skulle säga. |
Я объясняла. Вы иной случай. | -Jag har sagt att ni är annorlunda. |
Тут мало что уцелело. Поскольку, чуть только султан отошел в мир иной. И я поспешил сюда, дабы найти разгадку. | Föga återstår, för när vår sultan drog sin sista suck och jag skyndade hit för att läsa hemligheterna slukade ett stort eldklot denna kammare. |
Х. Д. Смит - это никто иной как Хэролд Дуайт Смит- старший инспектор и главный идиот страховой компании "Кэндид Иншуранс". | H.D Smith är Harold Dwight Smith. Han är försäkringsinspektör hos Candid! |
Насколько иной могла быть судьба Барри если бы он не влюбился в Нору если бы не выплеснул вино в лицо капитану Куину. | Hur annorlunda hade inte Barrys öde blivit om han inte blivit kär i Nora. Och om han inte slängt vinet i ansiktet på kapten Quin. |
ИНОЙ - больше примеров перевода