1. blodig
en blodig skjorta--окровавленная рубашка en blodig statskupp--кровавый государственный переворот
КРОВАВЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
кровавый | blodig |
кровавый | blodiga |
Кровавый | Blood |
Кровавый ад | Helvete |
кровавый алмаз | blodsdiamant |
Кровавый Бен | Blodiga Ben |
Кровавый Бог | Blodguden |
кровавый день | blodigaste |
Кровавый Джон | Red John |
кровавый долг | blodsskuld |
кровавый конфликт | blodig konflikt |
Кровавый МакГрат | Blodbad McGrath |
Кровавый Огонь | blodselden |
Кровавый остров | Blodiga Ön |
кровавый отпечаток | blodigt fingeravtryck |
КРОВАВЫЙ - больше примеров перевода
КРОВАВЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Чьи берега от зависти бледнеют, На благоденствие друг друга глядя. Пусть дружбу ваш союз произрастит; И пусть отныне меч войны кровавый | Så våra båda riken som länge stritt och vilkas kuster blekts av ömsesidig avund må sluta hata, så att aldrig mer ett blodigt svärd ska dras mellan England och ljuva Frankrike. |
Но суд нас ждёт и здесь; лишь только дан Урок кровавый, он падёт обратно На голову учителя, и быстро Подносит правосудье — наш же яд | Då brydde mig ej livet efter detta men slika bragder dömas även här. Blodiga läror, lärda ut en gång, gå ofelbart igen. Frambjuder åt vår egen mun den giftdryck vi ha blandat till. |
Вы, герцог, вот что Ричмонду скажите: кровавый боров у себя в ХЛеву заложником Георга Стенли держит; | Säg Richmond ifrån mig, att uti denna mördargaltens stia hålls min son inspärrad. |
Это был самый кровавый день для запада за всю историю войны. | Det hade varit krigets blodigaste dag på västfronten. |
Чуть жиэни тыподашь пример кровавый , она тебе такой же даст урок | Blodiga läror, lärda ut en gång, hemsöker åter upphovsmannen. |
Как бы собой наглядно воплотив кровавый шаг, который язадумал. | Det är min blodsförrättning som för ögat träder fram. |
Кровавый отсвет в лицах есть... | Ser man blodigt återsken i deras ansikten... |
Кровавый отсвет в лицах есть. | Ser man blodigt återsken i deras ansikten. |
Кровавый мясник, фашист, свинья! | Din jäkla barbar, förbannade slaktar-nazistsvin... |
Груды гниющих трупов, кровавый смрад... | Högarna av ruttnande kroppar, stanken av blod... |
У него крюк вставлен в кровавый обрубок. | Å han har en krok fastsatt i stumpen. |
В Честере нашли кровавый след в двух милях на юго-восток. | De har hittat blodspår. Tre km sydväst. |
Твой нелегальный поиск нашел кровавый топор. Помнишь, Джек? | Det var på grund av dig som den blodiga yxan blev ogiltig. |
"Везде разгром, И равновесья нет. Анархия пожрать готова мир, Прилив кровавый беды предвещает. Кругом поруганы Обряды благочестья. | Ting falla sönder, då mittpunkten vacklar världen har givits det vilda i våld tidvattnet löses ur blodhöljda dammar oskuldens riter dränks i blod |
Кровавый убийца, некий Билл Блэйк, также застрелил мисс Тэль Рассел, невесту моего дорогого сына. | Den känslolösa mördaren, Mr. Bill Blake, skjöt också ihjäl Miss Thel Russel, fästmön till min älskade son. |