ЛОМАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ЛОМАТЬ фразы на русском языке | ЛОМАТЬ фразы на узбекском языке |
ЛОМАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ЛОМАТЬ предложения на русском языке | ЛОМАТЬ предложения на узбекском языке |
1. break* (d.), (о ноге, руке и т. п. тж.) fracture (d.)
2. тк. несов. (добывать камень) quarry (d.)
♢ ломать себе голову (над) — puzzle (over), rack one's brains (over)
ломать руки — wring* one's hands
ломать устаревшие представления — break* down outdated conceptions
несовер. в разн. знач. ламаць
ломать голову — ламаць галаву
ломать руки — ламаць рукі
ломать шапку перед кем-либо — шапкаваць, шапку здымаць перад кім-небудзь
ломать копья — ламаць коп'і
несов
1. σπάνω, σπάζω, τσακίζω, θραύω / γκρεμίζω, κατεδαφίζω (дом, стену)·
2. перен συντρίβω, σπάζω:
\~» характер ἀλλάζω τόν χαρακτήρα· \~ свою жизнь καταστρέφω τήν ζωή μου· ◊ \~» себе голову σπάζω τό κεφάλι μου, σπα-ζοκεφαλιάζω.
1. bänder
{br'ek:er}2. bräcker
han ville bräcka oss med sin nya bil--он хотел поразить нас своей новой машиной
{br'y:ter}3. bryter
ramla och bryta benet--упасть и сломать ногу bryta malm--добывать руду vågorna bröt(s) mot klipporna--волны бились о скалы
{}4. riva-river-rev-rivit
• összetörni
• в т.ч. головуtörni
• разрушатьlerombolni
• eltörni
• megtörni
• tördelni
несов.
1. что сындыруу, талкалоо, үзүү;
ломать кукурузу жүгөрү үзүү;
2. что, перен. (уничтожать) талкалоо, кыйратуу, жоюу, жоготуу;
ломать старые обычаи эски үрп-адатты жоюу;
3. кого-что, перен. (резко изменять) өзгөртүү (мис. турмушту);
меня всего ломает безл. менин тулку боюм зырылдап ооруп турат, сөөк-саагым ооруйт;
ломать голову над чем-л. баш катыруу;
ломать шапку кол куушуруп жалбаруу (өтүнүү);
ломать комедию разг. анткорсунуу, анткорлонуу.
1) casser vt; briser vt; rompre vt (разбивать); abattre vt, démolir vt (дом, стену)
ломать сук — casser une branche
ломать лёд — briser la glace
ломать игрушки — casser les jouets
2) перен. démolir vt; déformer vt (характер)
ломать сопротивление врага — briser la résistance de l'ennemi
ломать старые порядки — démolir le vieil ordre des choses
3) безл.
его ломает разг. (при болезни) — il est tout courbaturé
••
ломать руки — se tordre les mains
ломать (себе) голову над чем-либо — se casser (или se creuser) la tête sur qch
ломать копья — rompre des lances
ломать ряды, ломать строй — rompre les rangs
ломать комедию разг. — jouer la comédie
ломать - не строить посл. — démolir n'est pas bâtir
1) къырмакъ, сындырмакъ, парчаламакъ, бозмакъ; йыкъмакъ
2) (перен. изменять) денъиштирмек; бозмакъ, ёкъ этмек
ломать характер - табиатны (мизаджыны) денъиштирмек
ломать голову - баш къаттырмакъ
1) qırmaq, sındırmaq, parçalamaq, bozmaq; yıqmaq
2) (перен. изменять) deñiştirmek; bozmaq, yoq etmek
ломать характер - tabiatnı (mizacını) deñiştirmek
ломать голову - baş qattırmaq
несов. что
1) къырмакъ, сындырмакъ, парчаламакъ, бозмакъ; йыкъмакъ
2) перен. денъиштирмек; бозмакъ, ёкъ этмек
ломать характер — табиатны (мизаджыны) денъиштирмек
••
ломать голову — баш къаттырмакъ
несов., вин. п.
1) romper vt, quebrar (непр.) vt, quebrantar vt; derribar vt, demoler (непр.) vt (дом, стену и т.п.); fracturar vt (руку, ногу)
ломать ветки (сучья) — romper ramas
ломать игрушки — romper (los) juguetes
2) (добывать, разбивая) picar vt
3) (традиции, привычки и т.п.) demoler (непр.) vt; deformar vt (характер)
ломать старые обычаи — demoler (destruir) las viejas costumbres
4) разг. (коверкать язык) deformar el idioma; tartamudear vi
5) безл. разг. (о чувстве ломоты)
его всего ломает — le duele todo
••
ломать (себе) голову (над чем-либо) — quebrarse (romperse) la cabeza (en), devanarse los sesos (en)
ломать горб (спину) разг. — desriñonarse, derrengarse (непр.)
ломать дурака прост. — hacer el tonto
ломать копья — romper lanzas
ломать комедию разг. — hacer una comedia
ломать руки — torcerse los brazos
ломать ряды (строй) — romper las filas (la formación)
ломать сопротивление противника — quebrar la resistencia del enemigo
ломать шапку перед кем-либо прост. — doblar el espinazo ante alguien
1) ломити, преламати
2) размышљати
3) осећати бол у костима, пробадати
4) уништавати ,нагло мењати, вршити преокрет
-babatua, -bomoa, -boshoa, -ekua, -haribu, -mega, -pofua, -tekua, -vungavunga, -vunja, -chengua;
лома́ть на куски́ — -vunjavunja;лома́ть спи́ну — -vunja mgongo;лома́ть рёбра — -vunja mbavu;тот, кто лома́ет — muumbuaji (wa-), mvunja (wa-)
1.сындыру, вату: л. сук ботак сындыру; л. лёд боз вату; л. табак махс.тәмәке өзү; л. игрушки уенчыкларны вату 3.күч.вату, җимерү; л. старые порядки иске тәртипләрне җимерү; л. свою жизнь үз тормышыңны җимерү △ л. голову (над чем) (нәрсә өстендә) баш вату; л. шапку (перед кем) (кем каршында) баш ию
1) (переламывать) (durch)brechen vt; abbrechen vt (отламывать)
2) (разбивать) zerbrechen vt, zerschlagen vt; kaputt machen vt (портить)
3) (сносить, уничтожать) abreißen vt, niederreißen vt (постройки), abbrechen vt (мост)
ломать себе голову над чем-л. — sich (D) den Kopf (über etw.) (A) zerbrechen
несов. (сов. сломать)
1) rompere vt, spezzare vt, frantumare vt
ломать ветки — spezzare i rami
ломать лёд — rompere il ghiaccio
2) (разрушать) rompere vt, rovinare vt
ломать игрушки — rompere i giocattoli
ломать старый дом — demolire una vecchia casa
3) перен. (уничтожать) abbattere vt, superare vt
ломать сопротивление врага — fiaccare la resistenza del nemico
4) перен. (резко изменять) deteriorare vt, rovinare vt; stravolgere vt
ломать свою жизнь — rovinarsi la vita
•
- ломаться
••
ломать голову над чем-л. разг. — rompersi la testa
ломать спину / горб / хребет разг. неодобр. — sgobbare vi (e) (per qd); rompersi la schiena
ломать комедию разг. неодобр. — fare la commedia / scena
ломать Ваньку / дурака — fare il finto tonto
нсв
quebrar vt, partir vt, romper vt, despedaçar vt; (разрушать) demolir vt, destruir vt; прн (уничтожать) romper vt, destruir vt
"Our knowledge is a little island in a great ocean of nonknowledge."
Isaac Bashevis Singer
"Life ought to be a struggle of desire toward adventures whose nobility will fertilize the soul."
Rebecca West
"Work is much more fun than fun."
Noel Coward
"To affect the quality of the day, that is the highest of arts."
Henry David Thoreau