1. чужестранец, иноземец, иностранец (обыкн. о ненатурализованных иностранцах)
resident ~ - иностранец, постоянно проживающий в стране
nonresident ~ - иностранец, временно проживающий в стране
objectionable ~s - юр. нежелательные иностранцы
enemy ~s - враждебные иностранцы, граждане неприятельского государства
to naturalize ~s - натурализовать иностранцев
to grant naturalization to an ~ - разрешить иностранцу натурализоваться
2. отщепенец; изгой
3. редк. человек, на которого не распространяются права гражданства, привилегии и т. п.
4. инопланетянин; пришелец из космоса (в фантастике)
5. лингв. иноязычное, чужое слово
2. {ʹeılıən} a1. чужестранный, иноземный, иностранный, чужой
~ domination - иностранное владычество
~ soil {shores, tongue} - чужая земля {-ие берега, -ой язык}
~ ami /friend/ - юр. дружественный иностранец, гражданин государства, с которым нет состояния войны
~ enemy - юр. враждебный иностранец, гражданин неприятельского государства
~ crops - с.-х. ввезённые /интродуцированные/ культуры, экзоты
2. 1) (to) чуждый, несвойственный
ambition {vanity} is ~ to his nature - честолюбие {тщеславие} чуждо ему
~ to the country {me, smb.'s nature} - не свойственный этой стране {мне, чьему-л. характеру}
it is ~ to my thoughts - ≅ у меня этого и в мыслях нет
2) (from) другой; отличающийся, противоположный
these principles are ~ from ours - эти принципы (значительно) отличаются от наших
3. внеземной, инопланетный; космический
4. иноязычный, заимствованный из другого языка
~ word - иноязычное /заимствованное/ слово
~ speech - иностранная речь
3. {ʹeılıən} амер. = ~ate 2ALIDADE ← |
→ ALIENABILITY |
ALIEN контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ALIEN фразы на английском языке | ALIEN фразы на русском языке |
400 pages of alien text | 400 страниц инопланетного текста |
a alien | пришелец |
a Goa'uld pyramid on an alien | пирамиде Гоаулдов на чужой |
a half-alien | наполовину |
a hostile alien | вражеского |
A story of two alien | Историю двух инопланетных |
A story of two alien species | Историю двух инопланетных видов |
about the alien body | о теле пришельца |
Alien | Иной |
alien | инопланетная |
alien | инопланетное |
Alien | Инопланетянин |
alien | пришелец |
alien | пришельца |
alien | чужеземной |
ALIEN - больше примеров перевода
ALIEN контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ALIEN предложения на английском языке | ALIEN предложения на русском языке |
Welcoming the progressive exercise of the right to self-determination by peoples under colonial, foreign or alien occupation and their emergence into sovereign statehood and independence, | приветствуя поступательное осуществление права на самоопределение народами, находящимися под колониальной, иностранной и чужеземной оккупацией, и их переход к суверенной государственности и независимости, |
1. Reaffirms that the universal realization of the right of all peoples, including those under colonial, foreign and alien domination, to self-determination is a fundamental condition for the effective guarantee and observance of human rights and for the preservation and promotion of such rights; | 1. вновь подтверждает, что всеобщее осуществление права всех народов, в том числе народов, находящихся под колониальным, иностранным и чужеземным господством, на самоопределение является важнейшим условием эффективной гарантии и соблюдения прав человека и сохранения и поощрения этих прав; |
4. Urges all States to take the necessary steps and to exercise the utmost vigilance against the menace posed by the activities of mercenaries and to take the necessary legislative measures to ensure that their territories and other territories under their control, as well as their nationals, are not used for the recruitment, assembly, financing, training and transit of mercenaries for the planning of activities designed to destabilize or overthrow the Government of any State or threaten the territorial integrity and political unity of sovereign States, or to promote secession or to fight the national liberation movements struggling against colonial or other forms of alien domination or occupation; | 4. настоятельно призывает все государства предпринимать необходимые шаги и проявлять максимальную бдительность перед лицом опасности, которую создает деятельность наемников, и принять необходимые законодательные меры с целью обеспечить, чтобы территория этих государств и другие находящиеся под их контролем территории, а также их граждане не использовались для вербовки, сбора, финансирования, обучения и транзита наемников в целях планирования акций, направленных на дестабилизацию или свержение правительства любого государства или подрыв территориальной целостности и политического единства суверенных государств, или содействие отделению частей государств, или противодействие национально-освободительным движениям, борющимся против колониальных или иных форм чужеземного господства или оккупации; |
Welcoming the progressive exercise of the right to self-determination by peoples under colonial, foreign or alien occupation and their emergence into sovereign statehood and independence, | приветствуя поступательное осуществление права на самоопределение народами, находящимися под колониальной, иностранной и чужеземной оккупацией, и их переход к суверенной государственности и независимости, |
1. Reaffirms that the universal realization of the right of all peoples, including those under colonial, foreign and alien domination, to self-determination is a fundamental condition for the effective guarantee and observance of human rights and for the preservation and promotion of such rights; | 1. вновь подтверждает, что всеобщее осуществление права всех народов, в том числе народов, находящихся под колониальным, иностранным и чужеземным господством, на самоопределение является важнейшим условием эффективной гарантии и соблюдения прав человека и сохранения и поощрения этих прав; |
52. Further calls upon States to accelerate the development of measures to address the problem of invasive alien species in ballast water, and urges the International Maritime Organization to finalize the International Convention on the Control and Management of Ships' Ballast Water and Sediments; | 52. призывает далее государства ускорить разработку мер по рассмотрению проблемы инвазивных чужеродных организмов в судовом балласте и настоятельно призывает Международную морскую организацию завершить разработку Международной конвенции о контроле судового водяного балласта и осадков и управлении ими; |
Welcoming the progressive exercise of the right to self-determination by peoples under colonial, foreign or alien occupation and their emergence into sovereign statehood and independence, | приветствуя поступательное осуществление права на самоопределение народами, находящимися под колониальной, иностранной и чужеземной оккупацией, и их переход к суверенной государственности и независимости, |
1. Reaffirms that the universal realization of the right of all peoples, including those under colonial, foreign and alien domination, to self-determination is a fundamental condition for the effective guarantee and observance of human rights and for the preservation and promotion of such rights; | 1. вновь подтверждает, что всеобщее осуществление права всех народов, в том числе народов, находящихся под колониальным, иностранным и чужеземным господством, на самоопределение является важнейшим условием эффективной гарантии и соблюдения прав человека и сохранения и поощрения этих прав; |
Reaffirming also that the subjection of peoples to alien subjugation, domination and exploitation constitutes a denial of fundamental rights, is contrary to the Charter and is an impediment to the promotion of world peace and cooperation, | подтверждая также, что подчинение народов иностранному игу и господству и их эксплуатация являются отрицанием основных прав человека, противоречат Уставу и препятствуют развитию сотрудничества и установлению мира во всем мире, |
Welcoming the progressive exercise of the right to self-determination by peoples under colonial, foreign or alien occupation and their emergence into sovereign statehood and independence, | приветствуя поступательное осуществление права на самоопределение народами, находящимися под колониальной, иностранной и чужеземной оккупацией, и их переход к суверенной государственности и независимости, |
1. Reaffirms that the universal realization of the right of all peoples, including those under colonial, foreign and alien domination, to self-determination is a fundamental condition for the effective guarantee and observance of human rights and for the preservation and promotion of such rights; | 1. вновь подтверждает, что всеобщее осуществление права всех народов, в том числе народов, находящихся под колониальным, иностранным и чужеземным господством, на самоопределение является важнейшим условием эффективной гарантии и соблюдения прав человека и сохранения и поощрения этих прав; |
Underlining that the subjection of peoples to alien subjugation, domination and exploitation constitutes a denial of fundamental rights, is contrary to the Charter and is an impediment to the promotion of world peace and cooperation, | подчеркивая, что подчинение народов иностранному игу и господству и их эксплуатация являются отрицанием основных прав человека, противоречат Уставу и препятствуют развитию сотрудничества и установлению мира во всем мире, |
Reiterating its concern at the adverse impacts on the marine environment, in particular on vulnerable marine ecosystems, including coral, of human activities, such as overutilization of living marine resources, the use of destructive fishing practices, physical impacts by ships, the introduction of alien invasive species and marine pollution from all sources, including from land-based sources and vessels, in particular through the illegal release of oil and other harmful substances and from dumping, including the dumping of hazardous waste such as radioactive materials, nuclear waste and dangerous chemicals, | вновь заявляя о своем беспокойстве по поводу того, какое отрицательное воздействие оказывают на морскую среду, особенно на уязвимые морские экосистемы, в том числе коралловые, такие проявления человеческой деятельности, как чрезмерная эксплуатация живых морских ресурсов, применение хищнических методов рыболовства, физическое воздействие судов, привнесение инвазивных видов-вселенцев и загрязнение моря из всех источников, включая наземные источники и суда, в частности в результате незаконного высвобождения в морскую среду нефти и других вредных веществ, а также в результате дампинга, включая сброс таких опасных отходов, как радиоактивные материалы, ядерные отходы и опасные химикаты, |
Welcoming the progressive exercise of the right to self-determination by peoples under colonial, foreign or alien occupation and their emergence into sovereign statehood and independence, | приветствуя поступательное осуществление права на самоопределение народами, находящимися под колониальной, иностранной и чужеземной оккупацией, и их переход к суверенной государственности и независимости, |
1. Reaffirms that the universal realization of the right of all peoples, including those under colonial, foreign and alien domination, to self-determination is a fundamental condition for the effective guarantee and observance of human rights and for the preservation and promotion of such rights; | 1. вновь подтверждает, что всеобщее осуществление права всех народов, в том числе народов, находящихся под колониальным, иностранным и чужеземным господством, на самоопределение является важнейшим условием эффективного гарантирования и соблюдения прав человека и сохранения и поощрения этих прав; |
ALIEN - больше примеров перевода
alien (ˊeɪlɪən)
1. n
1) чужестра́нец; иностра́нец; прожива́ющий в да́нной стране́ по́дданный друго́го госуда́рства
2) инопланетя́нин
2. a
1) чу́ждый, несво́йственный (to, from);
it's alien to my thoughts э́то чу́ждо мне
2) иностра́нный