acquit (əˊkwɪt) v
1) опра́вдывать (of — в чём-л.)
2) освобожда́ть (of, from — от обязательства и т.п.)"
3) уст. вы́полнить (обязанность, обязательство); вы́платить долг;
to acquit oneself of a promise испо́лнить обеща́ние
4) refl. вести́ себя́;
to acquit oneself well (ill) вести́ себя́ хорошо́ (пло́хо)
ACQUISITIVE ← |
→ ACQUITTAL |
ACQUIT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
acquit | оправдает |
acquit | оправдания |
acquit | оправдать |
acquit and a jury that can | нашим требованием признать |
acquit and a jury that can use | воспользовавшись нашим требованием признать |
acquit him | его оправдают |
but to acquit | кроме как оправдать |
choice but to acquit | выбора, кроме как оправдать |
fit, you must acquit | налезает, суд оправдает |
must acquit | должны оправдать |
t fit, you must acquit | не налезает, суд оправдает |
the jury to acquit | присяжных оправдать |
to acquit | оправдали |
to acquit and a jury that can | которые бы оправдали его |
you must acquit | вы должны оправдать |
ACQUIT - больше примеров перевода
ACQUIT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- They'll acquit him, he's innocent. | - Они его оправдают, он невиновен. |
But if you acquit me, well, in that case, certainly not! | Если оправдаете, нет. |
Vouchsafe, divine perfection of a woman... of these supposed crimes, to give me leave... by circumstance, but to acquit myself. | позвольте, совершенство среди женщин, мне оправдаться. |
I ask you to acquit me! | В отверстии глоппита-глоппита машины. |
Acquit me on the grounds of justifiable homicide! | Я прошу оправдать меня. Оправдать после того, как я признал убийство. |
If you explain the situation, you'll get off. Out of ten crimes of passion, they acquit eight of them. | я не убил её. я убил ради неё. |
So you acquit man! | Итак ты оправдываешь человека! |
The philosopher Descartes, who visited him here said of Constantin Huygens "I could not believe that a single mind could occupy itself with so many things and acquit itself so well in all of them." | Философ Декарт, бывавший в его доме, говорил о Константине Гюйгенсе: "Я не мог поверить, что один ум может вместить в себя столько разных вещей и так хорошо во всём разбираться." |
Actually, we could sign. In such a situation every lawyer could acquit us. | ¬ообще-то, могли бы и подписать. ¬ такой ситуации любой адвокат оправдал бы нас. |
They should acquit on endangering. | А их должны оправдать за угрозу жизни. |
/ know not under what form of falsehood Mr Wickham imposed himself on you, but / hope you'll acquit me of cruelty towards him. | Я не знаю, в какой форме мистер Уикэм преподнес вам всю эту ложь, но надеюсь, это оправдывает мою жестокость. |
To win this case we need a sympathetic jury willing to acquit and a jury that can use the insanity plea as an excuse to do so. | Чтобы выиграть это дело, нам нужны такие, которые бы оправдали его воспользовавшись нашим требованием признать его невменяемым. |
Now, to win this case, we need a sympathetic jury willing to acquit and a jury that can use the insanity plea as an excuse to do so. | Чтобы выиграть это дело, нам нужны такие, которые бы оправдали его воспользовавшись нашим требованием признать его невменяемым. |
Or do you need a higher justification to acquit yourself of the lowest low? | Или тебе нужны оправдания посильнее, чтобы реабилитироваться за падение так низко? |
- And if they acquit him? | - Вдруг его оправдают? |
1. 1) оправдывать, выносить оправдательный приговор
to ~ a prisoner - оправдать подсудимого
he was ~ted by the jury - присяжные его оправдали /вынесли ему оправдательный приговор/
2) (of, редк. on) оправдывать в чём-л.
he was ~ted of murder - его признали невиновным в убийстве
he was ~ted on the charge - это обвинение было с него снято
2. часто refl (of, from) освобождать (от обязательства, долга, обещания и т. п.); снимать (ответственность и т. п.)
to ~ oneself of a promise - выполнить обещание
he ~ted himself of suspicion - он снял с себя /отвёл от себя/ подозрение
to ~ oneself of one's duties well {ill} - хорошо {плохо} справляться со своими обязанностями; хорошо {плохо} выполнять свой долг
3. платить (долг); расплачиваться; расквитаться
to ~ evil for evil - платить злом за зло
4. refl держаться, вести себя
to ~ oneself well {ill} - хорошо {плохо} вести себя /держаться/
to ~ oneself like a man - держать себя /вести себя/ как (настоящий) мужчина
he ~ted himself well in battle - он хорошо проявил себя в бою
recruits ~ted themselves like veterans - новобранцы не отставали от опытных бойцов /дрались не хуже ветеранов/