ЗАЙТИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
а зайти | in fully |
Бойд, ты можешь зайти в | Boyd, can you come into the |
бы вам двоим не зайти | don't you two come |
бы вам не зайти | don't you come in? |
бы вам не зайти внутрь | don't you come inside |
бы вам не зайти и не | don't you come in and |
бы зайти попозже | come back later |
бы нам не зайти | don't we go |
бы нам не зайти внутрь | don't we go inside |
бы нам не зайти внутрь и | don't we go inside and |
бы пригласила тебя зайти | d invite you in |
бы пригласила тебя зайти, но | d invite you in, but |
бы тебе не зайти | don't you come in |
бы тебе не зайти | don't you come in? |
бы тебе не зайти | don't you come on in? |
ЗАЙТИ - больше примеров перевода
ЗАЙТИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты же хочешь зайти. | You want to come. |
мне пришлось так далеко зайти? | Was it just to find this out that I came this far? |
Бритни нашла один. Почему бы вам не зайти, выпить, а я вам его принесу. | Why don't you come in, get a drink, and I'll grab it for you. |
Нужно зайти постираться, а потом в большой продуктовый магазин Хайварда. | Uh... I'm gonna go to the cleaners, and then I've got a big grocery shop at Hayward's. |
Не могли бы вы зайти в участок и помочь составить фоторобот? | Would you mind coming to the station - to assist with a sketch? |
Нам лучше зайти с черного хода. | "We had better go in the back way." |
"Ты можешь идти, юноша, только в следующий раз, когда захочешь зайти к кому-нибудь, воспользуйся дверью." | "You can go, young one, but the next time you want to visit ... use the door." |
Не хотите ли зайти в номер 320 в 11 вечера? | Well, don't you dare come to room 320 at 11:00. |
А я могу зайти настолько Далеко, что схожу в вошебойку. | - All right. and I might even go so far as to get deloused. |
Можно зайти к тебе в гримерку? | Let me come backstage, will you? |
Здесь нужно в дверь звонить или можно просто зайти? | Does one ring a bell or just walk in here? |
Вы можете зайти. | You may go in now. |
Не хотите ли зайти на минутку? | Won't you, uh, come in a minute? |
вы не хотите зайти на минуточку? | oh, won't you come in for a moment? |
Эзра, ты не боишься, что это может зайти слишком далеко? | Ezra, don't you think you're going a trifle too far? |