ЗАПРАВОЧНЫЙ ← |
→ ЗАПРАВЩИК |
ЗАПРАВСКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАПРАВСКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Ну вот, ещё один заправский шут. | - Here comes another jester. |
Посмотрите, он как заправский кинематографист. | Look at him! |
По крайней мере, я действую как заправский телохранитель. | I can at least act like a real bodyguard. |
Ты же вчера напилась как заправский сапожник, подруга! | Weren't you half dead last night? |
Говоришь, как заправский спец. | Spoken like a seasoned vet. |
Говоришь как заправский политик. | - [Laughs] - Spoken like a politician. |
Он заправский лжец. | He's a practised liar. |
Ты теперь думаешь как заправский преступник. | You have a very dark turn of the mind. |
Какой заправский пилот! | That's one hell of a pilot! |
Бад садоводит как заправский адвокат. | Well, Bud gardens like one hell of a lawyer. |
Почему здесь мой халат? Я принял ванну пока мы там были как заправский преступник. | Time to go back to paradise. |
И я готов спорить, что если бы мне удалось получить у него "5" путем списывания, он сразу бы заговорил как заправский христианин, настаивая на том, что списывать - это нечестно, что мне следовало бы знать это. | Now, I'm betting that if I manage to get an "A" on the exam by cheating, he'll suddenly start sounding like a Christian, insisting it's wrong to cheat, that I should have known that. |
Он намеренно носит форменную фуражку задом наперед, как заправский рэпер. | He wears his uniform cap intentionally off-kilter like a rapper singer. |
Похоже, у вас назревает заправский скандал. | Sounds like you've a right scandal on your hands. |