ИГЛОУКАЛЫВАНИЕ ← |
→ ИГО |
ИГНОРИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
больше не мог игнорировать | could no longer ignore |
больше нельзя игнорировать | can no longer be ignored |
больше нельзя игнорировать | no longer be ignored |
будем игнорировать | gonna ignore |
будешь игнорировать | gonna ignore |
будешь меня игнорировать | gonna ignore me |
будешь меня игнорировать | gonna ignore me? |
будешь меня игнорировать | ignoring me |
буду это игнорировать | gonna ignore it |
буду это игнорировать | just gonna ignore it |
бы нам не игнорировать | don't we just ignore |
бы нам не игнорировать | t we just ignore |
бы нам не игнорировать друг | t we just ignore each |
бы нам не игнорировать друг друга | don't we just ignore each other |
бы нам не игнорировать друг друга | t we just ignore each other |
ИГНОРИРОВАТЬ - больше примеров перевода
ИГНОРИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
И в такой ситуации станешь меня игнорировать? | Despite that, are you just going to leave me alone? |
Я определённо не хочу игнорировать... это дело. | I definitely won't press ignore... on this case. |
Пока что он может только игнорировать это. | So far, he can just shrug it off. |
Я бы желал находиться в положении, когда мог бы игнорировать такие вещи, но Вы знаете, мадам, биржа, банковский крах... | I wish I were in a position to ignore the whole matter, but you know, madame, the stock market, a bank crash... |
Берегитесь. Господа, прошу вас впредь игнорировать эти звуки. | Gentlemen, I ask you to ignore these and other future noises. |
- Вы не можете игнорировать прессу. | - You can't afford to ignore the press. |
Я не позволю им игнорировать мою станцию. | - They're going to! |
Ты никуда и не пойдешь, если ты будешь продолжать игнорировать опасности. | You won't be going anywhere if you keep ignoring the danger you're in. |
В таком предприятии нельзя игнорировать технический аспект. | Such an endeavour mustn't neglect the technical aspect. |
Неужели здесь так много мужчин, что ты можешь игнорировать меня? | Do so many men pass through here that you can afford to ice me? |
- Ты не можешь игнорировать его сердце, Ида. | You can't get round his heart, Ida. |
Но ещё лучше делать то, что я делаю, просто игнорировать ее. | But its better to do what I do, just ignore it. |
Суд не вправе игнорировать некоторые эмоциональные факторы, которые остались в стороне при обсуждении дела адвокатами сторон. | The court cannot disregard certain emotional implications... which apparently have remained undetected by opposing counsel. |
Немцы приходили в кафе, я не могла их игнорировать. | The Germans came to the coffee, he could not ignore to them. |
Знаете, так любопытно, что муж может игнорировать восемь лет преданности, когда закрадывается крошечное подозрение в его сердце. | You know, it's curious when a husband can ignore eight years of devotion... when a tiny suspicion flies into his heart. |