ИГНОРИРОВАТЬ ← |
→ ИГОЛКА |
ИГО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ИГО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Знаете, мы, саксы, больше не будем терпеть это иго. | You know, we Saxons aren't gonna put up with these oppressions much longer. |
Не раз народ восставал против Речи Посполитой, но иго польское не мог сбросить. | Time and again people rose against the Rzeczpospolita (Polish–Lithuanian Commonwealth, further: |
Коль промолчу, вы можете решить, что, онемев от честолюбья, принял я золотое иго царской власти. | But God be thanked, there is no need of me. |
Но ловушка времени ужасна, и поэтому мы получаем либеральное и неподвижное иго истории. | But time's prison is terrible, and so is the liberal and unmovable yoke of history. |
Гип гип! Иго го. | Giddyap. |
О, здесь. Здесь себе найду покой, навеки нерушимый, стряхну я иго несчастливых звезд с моей усталой плоти. | O, here will I set up my everlasting rest... ..and shake the yoke of inauspicious stars from this world-wearied flesh. |
Здесь себе найду покой, навеки нерушимый, стряхну я иго несчастливых звезд с моей усталой плоти. | Thy lips are warm. |
"ерез мес€ц после первых выстрелов в 'орте —амтор центральные банкиры ссудили императору 'ранции Ќаполеону III 210 млн.франков на захват ћексики и размещение войск вдоль южных границ —Ўј, чтобы военными средствами нарушить Ђдоктрину лавировани€ї и вернуть ћексику в колониальное иго. | (the nephew of the Waterloo Napoleon) 210 million francs to seize Mexico and station troops along the southern border of the U.S., taking advantage of their war to violate the Monroe Doctrine and return Mexico to colonial rule. |
ѕ€п€ отпо€вил их сп€ть без ужин€, потому что им з€поетили иго€ть с огнЄм. | Papa made them go the bed without supper because they weren't supposed to be playing with fire. |
- Иго, на помощь! | Igor, help me! |
Иго! | Igor. |
- Помни, Иго, поступай так... | Remember, Igor, "Do unto others..." |
- Иго! | - Igor. |
Иго-го. | No, I... It's all I could find. |
Давай. Иго-го. | - All right, let's do it this way, then. |