ИСХОДЯЩИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
звук исходящий после | the sound go out after |
Исходящий | Outgoing |
исходящий вызов | an outgoing call |
Исходящий звонок | Outgoing call |
исходящий из | coming from the |
исходящий от этого | coming from that |
исходящий от этого астероида | coming from that asteroid |
Это был исходящий | It was an outgoing |
ИСХОДЯЩИЙ - больше примеров перевода
ИСХОДЯЩИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
7. Если должник получает уведомление об уступке от цессионария, должник имеет право потребовать от цессионария представить ему в течение разумного срока надлежащее доказательство того, что уступка от первоначального цедента первоначальному цессионарию и любые промежуточные уступки были совершены, и, если цессионарий этого не делает, должник освобождается от ответственности посредством платежа в соответствии с настоящей статьей, как если бы уведомление от цессионария не было получено. Надлежащие доказательства уступки включают любой исходящий от цедента документ в письменной форме с указанием, что уступка была совершена, но не ограничиваются этим. | 7. If the debtor receives notification of the assignment from the assignee, the debtor is entitled to request the assignee to provide within a reasonable period of time adequate proof that the assignment from the initial assignor to the initial assignee and any intermediate assignment have been made and, unless the assignee does so, the debtor is discharged by paying in accordance with this article as if the notification from the assignee had not been received. Adequate proof of an assignment includes but is not limited to any writing emanating from the assignor and indicating that the assignment has taken place. |
6. Если в каком-либо разбирательстве возникает вопрос о государственном и некоммерческом характере принадлежащего государству или эксплуатируемого им судна или принадлежащего государству груза, сертификат, исходящий от дипломатического представителя или другого уполномоченного органа этого государства и препровожденный суду, является доказательством такого характера этого судна или груза. | 6. If in a proceeding there arises a question relating to the government and non-commercial character of a ship owned or operated by a State or cargo owned by a State, a certificate signed by a diplomatic representative or other competent authority of that State and communicated to the court shall serve as evidence of the character of that ship or cargo. |
Исходящий сигнал 5-7, Оповестите все станции, | Signal out a 5-7, put all stations on alert. |
Он может перехватить любой канал, исходящий отсюда. | He can override any channel from down there. |
Приборы обнаружили транспортный луч, исходящий из зоны, где находится существо. | Instruments indicate a transferral beam emanating from the area of the humanoid life form. |
Мы сможем ощутить исходящий аромат жасмина, приколотого к её груди. Или осязать руками шелковистую мягкость её волос. | With any person, for example our lovely friend Madeleine we may now smell the jasmine perfume applied to her breast. |
Через некоторое время свет, исходящий от НЛО, изменился. | After a time, the lighting patterns on the UFO changed. |
Весь этот пар исходящий из недр под давлением и температурой достигающей 160 °C. | All this vapour coming out is from deep inside where the temperatures below create a force that can reach 160 °C. |
"Это скрытый совет, исходящий от Фауста, самого дьявола". | "This is a piece of advice... "...sung in Faust by the very Devil himself. |
Он увидел фиолетовый свет, исходящий из собственной головы. | He saw a purple light coming from his head ever since. |
Ты знаешь трудно оставаться нормальным с фиолетовым светом, исходящий от вашей головы. | You know it's hard to be normal with a purple light coming from your head. |
Он сказал, что музыка - огонь, исходящий изо рта. | He taught me that music is a fire that comes out your mouth. |
После того, платформа закреплена на вентиляционные... Жар, исходящий от курильщика превращается в энергию... Питания платформы ' с обследование систем: | Once the platform is anchored over the vent... the heat emanating from the smoker is transformed into energy... powering the platform's survey systems: |
- На входящий пакет получаешь квиток, на исходящий - выдаешь. | - This goes to seven! Urgent. Incoming articles get a voucher. |
Входящий: 30-73, исходящий: 337. | Inter-office mail is code 37! Intra-office mail is 37-3. |