КНЯЗЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Xopoший князь | A good prince |
А князь | And Prince |
вaш князь | your prince |
вас, князь | you, Prince |
Великий Князь | Grand Duke |
Великий Князь | the Grand Duke |
Великий князь | The Grand Prince |
Великий князь будет | Grand Duke will |
великий князь Су Ян | Grand Prince Sooyang |
где князь | to Zbara |
Господин князь | My lord |
Дорогой князь | dear Prince |
Дорогой князь | My dear Prince |
и Великий князь | and Grand Duke |
князь | Prince |
КНЯЗЬ - больше примеров перевода
КНЯЗЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Дорогая моя сестра, знаменитый князь Жбршонский кстати, очаровательный господин, и весьма богат устраивает большой бал, на который и мы приглашены. | "Dear sister, The famous Prince Zsbrschosky- by the way, a charming gentleman, and not without means - is giving a large ball to which we are invited. |
Князь Жбршонский приветствует гостей согласно обычаям своей страны. | Prince Zsbrschosky greets his guests in the fashion of his country. |
Князь Хохенфельс собирается совершить загородную прогулку. | Prince Hohenfels plans to take an outing. |
Князь Хохенфельс возвращается из загородной прогулки. | Prince Hohenfels returns from his outing. |
Князь Хохенфельс тоже вернулся из своего путешествия по восточным странам. | Prince Hohenfels returned from his trip to the Orient as well. |
Один из почетных гостей – князь Хохенфельс. | One of the first guests is Prince Hohenfels. |
Князь Оттокар фон Вильделибе-Рауффенбург | Prince Ottokar von Wildeliebe-Rauffenburg |
Его Высочество, Николас Эрхарт Ганс Карл Мария, князь фон Вильделибе-Рауффенбург... | His Highness, Nicholas Ehrhart Hans Karl Maria, Prince von Wildeliebe-Rauffenburg |
КНЯЗЬ ТАРГИ ЖЕНИЛСЯ НА ЗВЕЗДЕ-ТАНЦОВЩИЦЕ | PRINCE TARGI MARRIES WITH DANCE STAR |
Россия, Санкт-Петербург, императорский двор, князь Сергей. | The Russians. Saint Petersburg. Imperial court. |
Однажды, когда великий князь был ещё жив, в моей комнате спрятался мужчина, молодой офицер. | You know, once, when the Grand Duke was alive... I found a man hiding in my room, a young officer. |
Князь Сёрки из Виталба Александри? | Prince Sirki of Vitalba Alexandri? |
Князь Сёрки не приедет повидаться с Вами... | Prince Sirki will not come to see you... |
Был ли Князь знаком с Вашей семьёй и Вашими гостями? Нет. | Was the Prince known to your family and your guests? |
Его Высочество, Князь Сёрки. | [Fedele] His Highness, Prince Sirki. [All Gasping] |