КО перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

КО


Перевод:


см. к


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



КНЯЗЬ

КОАГУЛЯЦИЯ




КО перевод и примеры


КОПеревод и примеры использования - фразы
1288, Ко1288, Go
1288, Ко Хе1288, Go Hye
1288, Ко Хе Ми1288, Go Hye Mi
1288, Ко Хе Ми, пожалуйста1288, Go Hye Mi. Please
18. подтверждает свои предыдущие призывы ко18 . Reiterates its previous appeals to
2. вновь обращается с призывом ко2 . Renews its previous call to
2. обращается с призывом ко2 . Appeals to
2. обращается с призывом ко всем2 . Appeals to all
2. обращается с призывом ко всем государствам-участникам2 . Appeals to all States
2. обращается с призывом ко всем государствам-участникам2 . Appeals to all States parties
2. обращается с призывом ко всем государствам-участникам2 . Calls upon all States
2. обращается с призывом ко всем государствам-участникам2 . Calls upon all States parties
2. обращается с призывом ко всем заинтересованным2 . Appeals to all interested
4. вновь обращается ко4 . Reiterates its invitation to
4. вновь обращается ко всем4 . Reiterates its invitation to all

КОПеревод и примеры использования - предложения
5. подчеркивает важность программы технического сотрудничества в области прав человека, вновь обращается ко всем правительствам с призывом рассмотреть вопрос об использовании предоставляемых Организацией Объединенных Наций в рамках этой программы возможностей для организации информационных или учебных курсов на национальном уровне для государственных служащих по вопросам применения международных стандартов в области прав человека и опыта соответствующих международных органов и с удовлетворением отмечает в этой связи учреждение проектов технического сотрудничества совместно с правительствами стран всех регионов;5. Stresses the importance of the programme of technical cooperation in the field of human rights, renews its appeal to all Governments to consider making use of the possibilities offered by the United Nations under this programme of organizing information or training courses at the national level for government personnel on the application of international human rights standards and the experience of relevant international bodies, and notes with satisfaction, in that respect, the establishment of technical cooperation projects with Governments of all regions;
7. вновь повторяет свой призыв ко всем государствам и всем участникам Мирного соглашения обеспечить, чтобы поощрение и защита прав человека и эффективные, функционирующие демократические институты стали центральными элементами создания гражданских структур;7. Reiterates its call upon all States and parties to the Peace Agreement to ensure that the promotion and protection of human rights and effective, functioning democratic institutions will be central elements in developing civilian structures;
a) положения нового уголовно-процессуального кодекса, который предусматривает доступ адвокатов ко всем видам судебных дел, и проект реформы судебной системы, нацеленный, в частности, на возвращение к разделению функций судебных органов и органов прокуратуры;(a) The provisions of the new code of penal procedure, which provide for the attendance of lawyers for all kinds of lawsuits, and the judiciary reform project, which aims, in particular, at re-establishing a distinction between the offices of the judge and the prosecutor;
подтверждая, что правительство Ирака несет ответственность за обеспечение благополучия всего населения Ирака и предоставление ему возможности в полной мере пользоваться всеми правами человека и основными свободами, будучи обеспокоена крайне тяжелой гуманитарной ситуацией в Ираке, которая особенно серьезно сказывается на определенных уязвимых группах населения, включая детей, о чем указывается в докладах ряда договорных органов Организации Объединенных Наций по правам человека, и обращаясь ко всем, кого это касается, с призывом выполнять свои взаимные обязательства по осуществлению гуманитарной программы, учрежденной Советом Безопасности в его резолюции 986 (1995),Reaffirming that it is the responsibility of the Government of Iraq to ensure the well-being of its entire population and the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms, concerned about the dire humanitarian situation in Iraq, which particularly affects certain vulnerable groups, including children, as stated in the reports of several United Nations human rights treaty bodies, and appealing to all concerned to fulfil their mutual obligations in the management of the humanitarian programme established by the Security Council in its resolution 986 (1995),
k) продолжать сотрудничать в деле осуществления резолюций Совета Безопасности 986 (1995), 1111 (1997), 1143 (1997), 1153 (1998), 1210 (1998), 1242 (1999), 1266 (1999), 1281 (1999) и 1302 (2000) и сотрудничать со всеми заинтересованными сторонами в осуществлении разделов резолюции 1284 (1999) Совета, посвященных гуманитарным вопросам, в целях обеспечения в полной мере своевременного и справедливого, без какой-либо дискриминации, распределения среди населения Ирака, в том числе населения в отдаленных районах, всех предметов гуманитарного назначения, закупленных в рамках программы «Нефть в обмен на гуманитарные товары», эффективно удовлетворять потребности уязвимых групп, включая, в частности, детей, беременных женщин, инвалидов, престарелых и психически больных лиц, содействовать работе гуманитарного персонала Организации Объединенных Наций в Ираке путем обеспечения свободного и беспрепятственного передвижения наблюдателей по всей территории страны, а также их свободного доступа без какой-либо дискриминации ко всему населению, и обеспечить предоставление гуманитарной помощи вынужденным переселенцам, не требуя от них подтверждений шестимесячного проживания в местах их временного расселения;(k) To continue to cooperate in the implementation of Security Council resolutions 986 (1995), 1111 (1997), 1143 (1997), 1153 (1998), 1210 (1998), 1242 (1999), 1266 (1999), 1281 (1999) and 1302 (2000), and to cooperate, together with all concerned, in the implementation of the sections on humanitarian questions of Council resolution 1284 (1999), to ensure fully the timely and equitable distribution, without discrimination, to the Iraqi population, including the population in remote areas, of all humanitarian supplies purchased under the oil-for-humanitarian-goods programme, to address effectively the needs of vulnerable groups, including children, pregnant women, the disabled, the elderly and the mentally ill, among others, to facilitate the work of United Nations humanitarian personnel in Iraq by ensuring the free and unobstructed movement of observers throughout the country, as well as their free access, without any discrimination, to all the population, and to ensure that involuntarily displaced persons receive humanitarian assistance without the need to demonstrate that they have resided for six months at their places of temporary residence;
f) обеспечить охрану, безопасность и свободу передвижения персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, а также гуманитарного персонала в Демократической Республике Конго и в этой связи обеспечить безопасный и беспрепятственный доступ гуманитарного персонала ко всему пострадавшему населению на всей территории Демократической Республики Конго;(f) To ensure the safety, security and freedom of movement of United Nations and associated personnel and humanitarian personnel within the Democratic Republic of the Congo and, in this regard, to ensure safe and unhindered access of humanitarian personnel to all affected populations throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo;
g) соблюдения требования об эффективном и равном доступе женщин и девочек ко всем средствам, необходимым для защиты их права на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровья;(g) Respect for the effective and equal access of women and girls to the facilities necessary to protect their right to the highest attainable standard of physical and mental health;
2. обращается с призывом ко всем государствам-участникам Женевских конвенций, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о том, чтобы как можно скорее стать участниками Дополнительных протоколов;2. Appeals to all States parties to the Geneva Conventions that have not yet done so to consider becoming parties to the additional Protocols at the earliest possible date;
5. настоятельно призывает все стороны полностью соблюдать положения международного гуманитарного права и в этой связи обеспечивать безопасный и беспрепятственный доступ гуманитарного персонала ко всем группам пострадавшего населения на всей территории Демократической Республики Конго и безопасность персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарного персонала;5. Urges all parties to respect fully the provisions of international humanitarian law and, in this regard, to ensure the safe and unhindered access of humanitarian personnel to all affected populations throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo and the safety of United Nations and humanitarian personnel;
15. подтверждает необходимость обеспечения безопасного и беспрепятственного доступа гуманитарного персонала и помощи ко всем нуждающимся и обеспечения безопасности и защиты всего гуманитарного персонала в Западном Тиморе, учитывает в этой связи предпринятые шаги и прилагаемые усилия правительства Индонезии по осуществлению резолюции 1319 (2000) Совета Безопасности, такие, как текущая работа по разоружению и расформированию боевиков, развертывание дополнительных сил безопасности и предание правосудию тех, кто признан виновным, и призывает правительство продолжать наращивать такие усилия при всестороннем сотрудничестве с государствами-членами, системой Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями;15. Reaffirms the need to ensure safe and unhindered access of humanitarian personnel and assistance to all those in need and to ensure the safety and security of all humanitarian personnel in West Timor, recognizes in this regard the steps taken and the efforts being made by the Government of Indonesia to implement Security Council resolution 1319 (2000), such as the ongoing disarming and disbanding of the militias, the deploying of additional security apparatus and the bringing to justice of those found guilty, and calls upon the Government to continue to strengthen such efforts in full cooperation with Member States, the United Nations system and non-governmental organizations;
7. призывает все стороны полностью соблюдать нормы международного гуманитарного права и в этой связи обеспечить безопасный и беспрепятственный доступ гуманитарного персонала ко всем пострадавшим группам населения на всей территории Либерии и безопасность персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарного персонала;7. Calls upon all parties to respect fully the provisions of international humanitarian law and in this regard to ensure safe and unhindered access of humanitarian personnel to all affected populations throughout the territory of Liberia and the safety of United Nations and humanitarian personnel;
4. просит Председателя Генеральной Ассамблеи продолжить подготовку ко второму диалогу на высоком уровне в тесном сотрудничестве с государствами-членами и с учетом опыта проведения первого диалога на высоком уровне, а также накопленного за последнее время опыта подготовки и организации мероприятий на высоком уровне;4. Requests the President of the General Assembly to continue preparations for the second high-level dialogue, in close collaboration with Member States and taking into account the experience of the first high-level dialogue, as well as recent experience in the preparation and organization of high-level events;
5. просит Генерального секретаря в тесном сотрудничестве с правительствами, всеми соответствующими подразделениями системы Организации Объединенных Наций и другими соответствующими заинтересованными сторонами осуществлять подготовку ко второму диалогу на высоком уровне с учетом результатов крупных конференций и встреч на высшем уровне, проводившихся Организацией Объединенных Наций, резолюции 54/213 Генеральной Ассамблеи, результатов консультаций, проведенных Председателем Второго комитета, любых дальнейших руководящих указаний, данных государствами-членами, и результатов рассмотрения соответствующего пункта Генеральной Ассамблеей на ее нынешней сессии;5. Requests the Secretary-General, in close cooperation with Governments, all relevant parts of the United Nations system and other relevant stakeholders, to prepare for the second high-level dialogue, taking into account the results of major United Nations conferences and summits, General Assembly resolution 54/213, the outcome of the consultations held by the Chairman of the Second Committee, any further guidance provided by Member States and the outcome of the consideration of the relevant item by the General Assembly at its current session;
7. вновь обращается с призывом ко всем правительствам, в особенности к правительствам развитых стран, и частным учреждениям, которые еще не внесли финансовых или иных взносов на деятельность Института, оказать ему щедрую финансовую и иную поддержку и настоятельно призывает государства, прекратившие вносить добровольные взносы, рассмотреть вопрос о возобновлении их внесения ввиду успешной реорганизации и активизации деятельности Института;7. Renews its appeal to all Governments, in particular those of developed countries, and to private institutions that have not yet contributed financially or otherwise to the Institute, to give it their generous financial and other support, and urges the States that have interrupted their voluntary contributions to consider resuming them in view of the successful restructuring and revitalization of the Institute;
3. подтверждает также твердую приверженность Организации Объединенных Наций обеспечению справедливого отношения на максимально широкой географической основе ко всем участникам, задействованным в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций, в том числе во внешнем подряде;3. Affirms also the firm commitment of the United Nations to provide fair treatment on as wide a geographical basis as possible to all participants involved in United Nations procurement activities, including outsourcing;


Перевод слов, содержащих КО, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

коагуляция


Перевод:

ж. хим.

coagulation

коалиционный


Перевод:

прил. к коалиция

коалиционное правительство — coalition government, coalition-cabinet

коалиция


Перевод:

ж.

coalition

правительственная коалиция — government coalition

кобальт


Перевод:

м. хим.

cobalt

кобальтовый


Перевод:

cobaltic, cobaltous

кобальтовая краска — cobalt

кобальтовое стекло — smalt

кобель


Перевод:

м.

(male) dog

чёрного кобеля не отмоешь добела посл. — the leopard cannot change its spots

кобениться


Перевод:

разг.

be obstinate

кобза


Перевод:

ж.

kobza (old Ukrainian musical instrument, resembling guitar)

кобзарь


Перевод:

м.

kobza-player

кобра


Перевод:

ж. зоол.

cobra

кобура


Перевод:

ж.

holster

кобчик


Перевод:

м. зоол.

red-footed falcon

кобыла


Перевод:

ж.

mare

кобылий


Перевод:

прил. к кобыла

кобылье молоко — mare's milk

кобылица


Перевод:

ж. = кобыла

кобылка


Перевод:

1. ж.

young mare, filly

2. ж. (у струнного инструмента)

bridge

3. ж. зоол.

locust

кованный


Перевод:

1. forged; (о железе тж.) hammered

2. (обитый железом) coated with iron

3. (о лошади) shod, shoed

4. (чёткий) terse

коварный


Перевод:

insidious, perfidious, crafty

коварство


Перевод:

с.

insidiousness, perfidy

ковать


Перевод:

(вн.)

1. (прям. и перен.) forge (d.); (о металле) hammer (d.)

ковать победу — forge victory

2. (подковывать) shoe (d.)

куй железо, пока горячо посл. — strike while the iron is hot


Перевод КО с русского языка на разные языки

Русско-армянский словарь

ко



Перевод:

{PREP}

դեպի

Русско-белорусский словарь 1

ко



Перевод:

предлог см. к

Русско-новогреческий словарь

ко



Перевод:

ко

предлог см. к.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

ко



Перевод:

ко (μπροστά από μερικά σύμφωνα) см. к ко мне σε μένα
Русско-киргизский словарь

ко



Перевод:

предлог

см. к.

Большой русско-французский словарь

ко



Перевод:

см. к

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

ко



Перевод:

см. к

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

ко



Перевод:

см. к

Русско-крымскотатарский словарь

ко



Перевод:

см. к

Краткий русско-испанский словарь

ко



Перевод:

предлог

см. к

Русско-польский словарь

ко



Перевод:

do (przyim.)
Универсальный русско-польский словарь

ко



Перевод:

Przyimek

ко

do

na

ku

Русско-польский словарь2

ко



Перевод:

ku;przed, na;do;

Русско-норвежский словарь общей лексики

ко



Перевод:

til, mot

Русско-татарский словарь

ко



Перевод:

см. к

Русско-таджикский словарь

ко



Перевод:

ко

ба, ба сӯи, ба тарафи, ба пеши, ба назди

Русско-итальянский политехнический словарь

КО



Перевод:

I сокр. от кислотная обработка

trattamento con acido

II сокр. от контрольный ориентир

punto di riferimento di controllo

III сокр. от кран останова

leva di arresto

IV сокр. от кремнийорганический

silicoorganico

Большой русско-итальянский словарь

ко



Перевод:

= к

Русско-португальский словарь

ко



Перевод:

прдл см к

Большой русско-чешский словарь

КО



Перевод:

součinitel potlačení

Русско-чешский словарь

ко



Перевод:

líčidlo, ke, k
Большой русско-украинский словарь

ко



Перевод:

предлогдо

2020 Classes.Wiki