1. тк. несов. (в разн. знач.) change (d.)
менять своё мнение — change one's opinion
менять направление — change direction
менять положение — shift position
менять политику — change course policy
менять платье — change (one's clothes)
менять деньги — change one's money
2. (вн. на вн.; обменивать) exchange (d. for)
МЕНЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
буду менять | ll change |
бы не стал ничего менять | wouldn't change |
бы не стал ничего менять | wouldn't change a |
бы не стал ничего менять | wouldn't change a thing |
бы ничего менять | to change anything |
бы ничего не стала менять | wouldn't change a |
включая право менять | including the right to change |
включая право менять | including the right to change one |
включая право менять свою | including the right to change one 's |
времени менять | time to change |
все менять | change things |
вы можете менять | you can change |
Вы не можете менять | You cannot change |
даже не знаю, как менять | don't even know how to change |
для того, чтобы менять | to change the |
МЕНЯТЬ - больше примеров перевода
МЕНЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
5. отмечает, что Правление решило не менять нынешнюю методологию определения окончательного среднего вознаграждения, но при этом изучить все возможные пути устранения со временем существующих несоответствий в первоначальных размерах пенсий и коэффициентах замещения дохода; | 5. Notes that the Board agreed to make no changes in the methodology currently used in the determination of final average remuneration, but agreed to study all possible means of redressing the existing aberrations in the levels of initial pensions and in income replacement ratios over time; |
соглашается с содержанием пункта 3 доклада Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросамA/58/7/Add.3. Окончательный текст см. в Официальных отчетах Генеральной Ассамблеи, пятьдесят восьмая сессия, Дополнение № 7А. и постановляет в данный момент не менять практику, применяемую в настоящее время в отношении оклада и пенсии Генерального секретаря и оклада и зачитываемого для пенсии вознаграждения Администратора Программы развития Организации Объединенных Наций. | Concurs with paragraph 3 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions,A/58/7/Add.3. For the final text, see Official Records of the General Assembly, Fifty-eighth Session, Supplement No. 7A. and decides, at this time, not to change the current practice regarding the salary and retirement allowance of the Secretary-General and salary and pensionable remuneration of the Administrator of the United Nations Development Programme. |
а) обеспечить, чтобы их конституционные и законодательные системы предусматривали адекватные и действенные гарантии свободы мысли, совести, религии и убеждений для всех без какого бы то ни было различия, в том числе путем предоставления эффективных средств правовой защиты в случаях нарушения права на свободу мысли, совести, религии или убеждений или права свободно исповедовать свою религию, включая право менять свою религию или убеждения; | (a) To ensure that their constitutional and legislative systems provide adequate and effective guarantees of freedom of thought, conscience, religion and belief to all without distinction, inter alia, by the provision of effective remedies in cases where the right to freedom of thought, conscience, religion or belief, or the right to practise freely one's religion, including the right to change one's religion or belief, is violated; |
а) обеспечить, чтобы их конституционные и законодательные системы предусматривали адекватные и действенные гарантии свободы мысли, совести, религии и убеждений для всех без какого бы то ни было различия, в том числе путем предоставления эффективных средств правовой защиты в случаях нарушения права на свободу мысли, совести, религии или убеждений или права свободно исповедовать свою религию, включая право менять свою религию или убеждения; | (a) To ensure that their constitutional and legislative systems provide adequate and effective guarantees of freedom of thought, conscience, religion and belief to all without distinction, inter alia, by the provision of effective remedies in cases where the right to freedom of thought, conscience, religion or belief, or the right to practise freely one's religion, including the right to change one's religion or belief, is violated; |
а) обеспечить, чтобы их конституционные и законодательные системы предусматривали адекватные и действенные гарантии свободы мысли, совести, религии и убеждений для всех без какого бы то ни было различия, в том числе путем предоставления эффективных средств правовой защиты в случаях нарушения права на свободу мысли, совести, религии или убеждений или права свободно исповедовать свою религию, включая право менять свою религию или убеждения; | (a) To ensure that their constitutional and legislative systems provide adequate and effective guarantees of freedom of thought, conscience, religion and belief to all without distinction, inter alia, by the provision of effective remedies in cases where the right to freedom of thought, conscience, religion or belief, or the right to practise freely one's religion, including the right to change one's religion or belief, is violated; |
-Но я не вижу причин менять свое мнение. | - I see no reason to change my mind. |
И ни в коем случае не менять одежду. | Now, listen, don't change your clothes. |
Пару подшипников тоже придется менять. | Maybe there's a rough bearing or two. |
- Тебе не стоит менять её. | - You should never comb it. |
И чтобы вы не заметили, мне приходилось менять свою внешность. | And in order to put you off the scent, I thought of many little disguises. |
Боюсь, нам опять придется менять обстановку в офисе. | I'm afraid we'll have to change the office again. |
- Ну, я ... я могу не менять карт, но я ... я возьму две. | Well, l-I could stand pat, but I'll... I'll take two. |
Папа, ну зачем менять планы из-за человека, которого ты уже столько не видел? | Papa, why do you change your plans because of somebody you have not seen for years? |
Надеюсь, вы не будете его сильно менять. | I hope you don't change it too much. |
-Их можно брать напрокат, менять. | - You have them by the year like a lease. |