НАТКНУТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
какой чтобы не наткнуться на него | He warned us of the beast and |
какой чтобы не наткнуться на него | warned us of the beast and |
какой чтобы не наткнуться на него | warned us of the beast and told |
можно наткнуться на мамочек | There could be moms at |
можно наткнуться на мамочек | There could be moms at the |
Наткнуться | Running into |
наткнуться на засаду | an ambush |
наткнуться на знакомых | run into anybody |
наткнуться на него | the beast and |
наткнуться на него | the beast and told |
наткнуться на него | the beast and told us |
наткнуться на него | the beast and told us which |
наткнуться на него | the beast and told us which direction |
наткнуться на тебя | running into you |
НАТКНУТЬСЯ - больше примеров перевода
НАТКНУТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не ожидал наткнуться на ограды здесь. | Didn't expect to find any fences around here. |
Наткнуться тут друг на друга. | Running onto each other like this. |
Знаешь, если это - Венера или какая другая странная планета, мы можем наткнуться на куполо-головых ребят с зелёной кровью в венах, которые тут же распылят нас лучевыми пушками. | You know, if this is Venus or some other strange planet we're liable to run into high-domed characters with green blood in their veins, who'll blast us with death-ray guns. |
Какое счастье снова наткнуться на тебя, Гарольд! | What a delight it is, Harold, to bump into you again. |
Мистер Куин думает, что может вам... случилось наткнуться на него где-то там. | Mr. Queen thought maybe you all might've happened up on him somewhere. |
И потому что я не гре*ный идиот, чтобы заехать в лес и наткнуться на двух других парней с автоматами, которые знают, что у меня с собой деньги. | And 'cause I'm not so f*kin' stupid as to drive this car into the woods... to find two other guys with machine guns who know I got money. |
Но даже ближайшие цивилизации могут миллионы лет скитаться среди звезд и так и не наткнуться на нашу неприметную Солнечную систему. | But even nearby civilizations could spend millions of years roving between the stars without ever stumbling upon our obscure solar system. |
О, нет. Стоило сбежать от одного сумасшедшего, чтобы наткнуться на другого. | I've escaped from one madman to find another. |
Ночью в лесу страшно, можно на медведя наткнуться. | It's spooky sleeping out at night in the woods. You might see a bear. |
Я непрерывно должна идти, даже на обочинах рискуя наткнуться на утренний патруль | I have to continuously walk, even on the roadside, being in dager of stumbling upon the morning patrol |
Можем наткнуться на Вуди. | We may see Woody. |
Не хочу наткнуться на Доктора Языка. | I don't want to run into Dr. Tongue. |
Мы ... мы можем наткнуться на ведьму Малькомба. | What about the witch of Malcombe? |
Не хочу наткнуться на Рассела. | I don't want to bump into Russell. |
Не наткнуться бы нaм на дикaрей. | Savages could be hiding anywhere. |