irradiation
облучение кварцем — treating with ultra-violet light
радиоактивное облучение — radioactive irradiation
ОБЛУЧЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
и облучение | and radiation |
на облучение | the radiation |
облучение | exposure? |
облучение | radiation |
облучение | radiation? |
облучение и | radiation and |
облучение и химиотерапия | radiation and chemo |
облучение не | radiation won't |
облучение тела | body irradiation |
облучение, а | radiation, and |
полное облучение | total body irradiation |
полное облучение тела | total body irradiation |
Радиационное облучение | Radiation exposure |
Радиационное облучение | Radiation exposure? |
радиационное облучение | radiation poisoning |
ОБЛУЧЕНИЕ - больше примеров перевода
ОБЛУЧЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Даже незначительное облучение радиацией приводят к мутациям в организме. | We know that even small amounts of radiation produce change. |
В одном из методов используется сильное рентгеновское облучение для уничтожения антител, которые служат препятствием гетеротрансплантации. | One method involves using heavy X-ray irradiation to destroy the antibodies that create resistance to the heterograft. |
К сожалению, это облучение настолько интенсивно, что никакой организм не сможет его выдержать. | Unfortunately, this irradiation requires such a high level of intensity that no human being can survive it. |
Например, даже сильное облучение рентгеном или гамма излучением тоже не производит немедленный эффект. | For instance, serious exposure to x-rays or gamma rays... need not have an immediate effect. |
Одна моя подруга посоветовала мне принять облучение. | A friend tells me to take India root. |
Сильное облучение и обморожение, но, я думаю, они поправятся. | Severe exposure and frostbite, but I think they'll make it. |
Они могут подождать на безопасном расстоянии, пока мы делаем облучение. | They can wait at a secure distance while we irradiate. |
Плюс облучение и... | It's even been radiated and... |
На азотемию, содержание глюкозы, радиационное облучение... кардиологию, всё-всё-всё! | Azotemia, glycemia, radiology... cardiology, everything! |
Только магнитный экран который предотвращает облучение. | Only a magnetic shield prevents beaming. |
Это радиоактивное облучение. | I'm afraid you have a case... of acute radiation poisoning, Mr. Scioscia. |
Я хотел дать тебе это лекарство, если почувствуешь себя плохо, затошнит, прими глоток, а послезавтра приходи на облучение. | I wanted to give you this medication, when you feel nauseous, when you don't feel well, take a sip from this, and in two days you're coming for the radiation. |
Минералка и облучение не вылечат его. | Mineral oil and microbeams won't dislodge that mass. |
- Серьёзное радиационное облучение. | - Severe radiation poisoning. |
В свидетельстве говорится о том, что был электрошок и облучение. | It says in the certificate that it was shock and exposure. |