publicity
предать огласке (вн.) — make* public / known (d.)
получить огласку — be given publicity, become* known, be made known
избегать огласки — avoid / shun publicity
ОГЛАСИТЬ(СЯ) ← |
→ ОГЛАШАТЬ |
ОГЛАСКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
любая огласка | any publicity |
не нужна огласка | didn't want the publicity |
нужна огласка | want the publicity |
огласка | publicity |
огласка | the publicity |
такая огласка | kind of publicity |
ОГЛАСКА - больше примеров перевода
ОГЛАСКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Огласка нам будет очень кстати. | We'd be glad to get the publicity. |
- Огласка? | - Sure. "Horace P. Hemingway big sausage man in town gives chorus girl $25,000 to put on show puts a lot of people out of work"... |
Огласка такого сорта нам совсем ни к чему. | Publicity of this sort would be embarrassing. |
Мне не нужна огласка. | I didn't want the publicity. |
Мне не нужна огласка. | It's appalling . |
Огласка феноменальная. | The publicity is phenomenal. |
...что здесь произошло, надеюсь, вы понимаете, что огласка будет излишней. | - Tithing is a blessed act. |
- Им не нужна огласка. | - They want deniability. |
- Подумай об огласке. - Тебе нравится огласка. | Think of the publicity. |
Это большая огласка. | It's a bit of a deal. |
- Публичная огласка возбудит его еще больше. | The publicity's just gonna excite him more. |
Две жертвы... три украденных миллиона, ни одного досье Неского... и большая огласка. | Two men dead, three million in cash gone, no Neski files, and all very public. |
Нам нужна огласка. | Okay, let's go public. |
Вас тревожит подобная огласка? | Disturb you, being in the public eye? |
Огласка - важный шаг в жизни гея. | Coming out is a significant moment for a gay person. |