ОГОРОШИТЬ ← |
→ ОГОРЧАТЬСЯ |
ОГОРЧАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы тебя огорчать | break it to you |
бы тебя огорчать, но | break it to you, but |
Жаль огорчать | I hate to break it to |
не хотел тебя огорчать | didn't want to upset you |
не хотел тебя огорчать | t want to upset you |
не хочется огорчать тебя | Hate to break it to you |
не хочется тебя огорчать | hate to break it to you |
не хочу тебя огорчать | hate to break it to you |
не хочу тебя огорчать | I hate to break it to you |
Огорчать | troubling a |
огорчать его | upset him |
огорчать тебя | break it to you |
огорчать тебя | upset you |
Огорчать хорошего | troubling a good |
Огорчать хорошего парня | troubling a good man |
ОГОРЧАТЬ - больше примеров перевода
ОГОРЧАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не хочу тебя огорчать, но у нас за душой ни фартинга. | I don't hope to impress you but we haven't a farthing. |
Так что не советую огорчать меня : я буду очень внимателен к этим бумагам. | If I was you, I wouldn't do anything I'd be sorry for... ... becauseI 'mgonnapayspecial attention to those books, understand? |
Мне жаль вас огорчать, но вы умерли 25 лет назад. | I regret to tell you that you died 25 years ago. |
Не хочу тебя огорчать, но я никогда не слышал, чтоб оттакой царапины умирали. | I hate to disappoint you, Flapjack, but I never heard of anyone dying from a scratch like that. |
Но ты не хочешь огорчать своего миленького. | But you did not want to sadden to your dearness. |
Но я не хотел тебя огорчать... | - But I didn't want to upset you. |
Мисс Таггарт, нет никакой необходимости дополнительно себя огорчать. | Miss Taggart, there's no need to distress yourself unnecessarily. |
Не могу их огорчать, это мои зрители, в конце концов. | I can't displease them. They're my public, after all. |
Ян, я не хотела тебя огорчать. | I didn't mean to be so nasty to you. |
Не хочешь меня огорчать? | You say that to humor me. |
Мне неприятно вас огорчать, но он хохотал, когда я сообщил ему о моем подозрении. | Why, he laughed when I told him. |
Я никогда не хотел её огорчать даже если бы она злилась на меня. | I never wanted to upset her ...even if she was mad at me. |
- Мы не можем огорчать его, это будет фатально. | - We can't upset him or it could be fatal. |
Но пока ей не говорите, не хочу огорчать, если не выйдет. | Meantime, don't say anything, so she's not hurt if I don't succeed! |
Я никогда не была религиозной. Наверное, в детстве, чтобы не огорчать родителей. | I'd never been religious, my parents used to drag me to church. |