1. pool; (перен.) slough
толкать в омут (вн.; перен.) — urge on to one's destruction (d.)
2. (водоворот) whirlpool
♢ в тихом омуте черти водятся посл. — still waters run deep
ОМУТ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бросаться в омут | jumping into |
бросаться в омут с | of jumping into |
бросаться в омут с головой | of jumping into |
брошусь в омут | m in the mood |
брошусь в омут | m in the mood for |
брошусь в омут с | m in the mood |
брошусь в омут с | m in the mood for |
брошусь в омут с головой | m in the mood |
брошусь в омут с головой | m in the mood for |
брошусь в омут с головой | m in the mood for chancing |
в омут | pool of |
в омут крови | pool of blood |
в омут крови, море | pool of blood, sea |
в омут крови, море | pool of blood, sea of |
в омут крови, море огня | pool of blood, sea of fire |
ОМУТ - больше примеров перевода
ОМУТ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Когда ты нырнула в этот омут, ты говорила, что этот парень ходячий чек. | When you bumped into this dump fish you said he was a blank check. |
Сегодня мне привиделся омут, и мне это не понравилось. | I've had a glimpse of deep waters tonight, and I don't like it. |
Я ринулась в омут любви без всякого сожаления. | I throw myself into it without a thought. |
Ну, омут - не место для девушки. | well, the whirlpool ain't no place for a girl. |
Он упал в омут. Помогите! | Quickly, he felt in the slough... |
- В омут? | - In the slough. |
И сразу канул в омут тишины | And sank into the chasm of silence; for him was no more |
Тихий омут, а? | Still waters, huh? |
Только я почувствую неприятности, я бросаюсь в них, как в омут. | Because if there's a problem somewhere, I'm part of it. |
Падай, падай, упади на дно Ада, в омут крови, море огня и горы игл. | Fall, fall, fall to the bottom of Hell, pool of blood, sea of fire and needle mountains. |
Падай, падай, демоны Ада призывают тебя, в омут крови, море огня и горы игл. | Fall, fall, demons of Hell are calling you, pool of blood, sea of fire and needle mountains. |
Падай, падай, в бесконечную темноту Ада в омут крови, море огня и горы игл. | Fall, fall, the darkness of Hell is boundless, pool of blood, sea of fire and needle mountains. |
- Скорее, броситься в омут, мистер Скотт. | - Off the deep end. - We've got to find some humpbacks. |
Он тоже бросался в омут с головой как вы! | He was like you, ready for anything. |
Мы сбросили машину в глубокий омут, в верховье Миссури. | We dumped the car in a deep pool in the upper Missouri. |