ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
зоны, пока не пройдут медицинское освидетельствование | areas until they have received medical clearance |
медицинское освидетельствование | medical clearance |
на 72 часа на психиатрическое освидетельствование | on a 72-hour psychiatric hold |
освидетельствование | evaluation |
пока не пройдут медицинское освидетельствование | until they have received medical clearance |
пройдут медицинское освидетельствование | have received medical clearance |
пройдут медицинское освидетельствование | medical clearance |
пройдут медицинское освидетельствование | received medical clearance |
пройти психиатрическое освидетельствование | psychiatric evaluation |
психиатрическое освидетельствование | psychiatric evaluation |
психиатрическое освидетельствование | psychiatric hold |
психологическое освидетельствование | psychological evaluation |
ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЕ - больше примеров перевода
ОСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Мне устроили психиатрическое освидетельствование. | I'm being subjected to a mental examination. |
Медицинское освидетельствование сразу покажет... | A MEDICAL EXAMINATION WILL QUICKLY REVEAL... |
Вы согласны пройти психиатрическое освидетельствование? | Would you be willing to undergo a psychiatric evaluation? |
Освидетельствование... | Evaluations... |
Повторное медицинское освидетельствование? | A second medical exam? |
- Чуть позже мы с вами составим стандартный протокол, но прежде нам нужно сделать ваше освидетельствование, мисс... | I'll ask for a statement later but for us to do the exam, Miss... |
Нам нужно закончить освидетельствование изнасилования. | I need a rape kit done. |
Ты должен был прийти на освидетельствование. Я с работы ушла, чтобы успеть туда... А где, чёрт возьми, был ты? | You were supposed to show up to your first evaluation... and I leave work early to be there... and where the hell are you? |
Теперь, когда освидетельствование стало таким очевидно простым, Йен, клянусь, что скоро люди в хроническом вегетативном состоянии появятся среди твоих собственных сотрудников. | Now that these civil service examinations have become so risibly easy, Ian, I daresay you' re getting a number of PVSs amongst your own staff. |
Потому что у меня есть освидетельствование врача | Because I have doctor's certificates |
Или ты сегодня же отправляешься со всеми на крыши следить за телефонами... или ты идешь в санчасть на освидетельствование. | You either go out on those rooftops today to watch payphones with the others... or you go over to the medical office and check yourself in. |
Вы не явились на медицинское освидетельствование для прохождения военной службы. | Your medical exam for military service, you didn't respond. |
Нужно направить его на психиатрическое освидетельствование. | We should do a psych evaluation. |
Я проведу освидетельствование прямо сейчас. | I'll do an evaluation right now. |
Обвиняемые обязаны пройти психиатрическое освидетельствование, чтобы врачи установили, подлежат ли они суду. | I hereby order the defendants to undergo psychiatric evaluation to determine their fitness for trial. |